31 Janvier 2025
N° 564. Marianne Faithfull, pour la plupart des gens, c'est celle qu'a écrit le texte de la jolie bluette des Stones, As Tears Go By, quand elle sortait avec Jagger, et qui a une voix rauque. Après avoir lu cet article, votre opinion va changer!
Quinze ans après, elle chante un monologue de jalouse furieux, sulfureux sexuellement explicite, argotique et presque délirant d’une femme confrontant son amant à son infidélité.
1* Traduction en français
2* Commentaire en français
3* Comment in English
4* Original song text
5* Marianne Faithfull versions
6* Reprises / Covers
1* Traduction en français
Marianne Faithfull - Qu'est-ce t'as foutu ?
.
Quand j’ai volé une brindille de notre petit nid
Et l’ai donnée à un oiseau sans rien dans son bec
On m’a mis les couilles et le cerveau dans un étau
Et on les a tordus pendant une putain de semaine
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. 'quoi t’as laissé cette traînée
S’emparer de ta queue, et fumer mon shit ?
.
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. 'quoi tu l’as laissée te sucer ?
Oh, fais moi plais', ne me laisse pas dans le noir
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. Tous tes bijoux sont les miens
Tu viens de m’attacher au mât du bateau des fous
.
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. Quand tu sais que ça me fait mal
Car sa foune était toute rouillée et je crois en la charité ?
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. 'quoi t’as craché sur ma chatte ?
On s'aime plus là ? C’est juste une mauvaise passe ?
.
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. 'quoi t’as fait ce que t’as fait ?
Tu as emmené mon égo dans les bas-fonds
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. Y’a rien de drôle
Tu viens juste de déchirer tous nos baisers en deux
.
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. 'quoi t’as fait ce que t’as fait ?
Tu as mis mon ego en vrille, un vrai dérapage
Qu'est-ce t'as foutu ? hurla-t-elle. Après tout ce qu’on s’est dit
Chaque fois que je vois ta bite, je vois sa chatte dans mon lit
.
Qu'est-ce t'as foutu ? dit-elle. 'quoi t’as fait ce que t’as fait ?
Tu as trahi ma petite huitre pour une telle ratée
.
Toute la pièce virevoltait
Elle en était encore écoeurée
.
Qu'es-ce t'as foutu ? dit-elle, 'quoi t’as fait ce que t’as fait ?
Qu'es-ce t'as foutu ? dit-elle, 'quoi t’as fait ce que t’as fait ?
Qu'es-ce t'as foutu ? dit-elle. Qu'es-ce t'as foutu ? dit-elle,
'quoi t’as fait ce que t’as fait ?
.
Oh, grany grise, je t’aime pour toujours
Avec ta chatte en barbelés et tes changements d'humeur
Qu'es-ce t'as foutu ? dit-elle. 'quoi t’as fait ce que t’as fait…
.
Ah, je me sens mieux maintenant.
2* Commentaire en français
Marianne Faithfull, c'est celle qu'a écrit le texte de la jolie bluette des Stones, As Tears Go By, quand elle sortait avec Jagger, et qu'a une voix très rauque ? Quinze ans après, elle chante un monologue de jalouse furieux, sulfureux sexuellement explicite, argotique et presque délirant d’une femme confrontant son amant à son infidélité.
Williams a écrit le poème à la demande de Marianne Faithfull, qui voulait quelque chose de "grossier et empli de colère féminine" pour Broken English. Le poème aurait été inspiré par l’infidélité de Jim Morrison envers Pamela Courson, bien que cela reste davantage une anecdote qu’un fait avéré. Les producteurs de Faithfull auraient dû l’adoucir avant l’enregistrement, car il était encore plus explicite et agressif que les paroles finales.
"Why’d Ya Do It" de Marianne Faithfull, sorti en 1979 sur Broken English, est l’une des chansons les plus brutes, agressives et controversées de l’histoire du rock. Les paroles furent adaptées d’un poème inédit de l’écrivain britannique Heathcote Williams.
La chanson est remplie d’images violentes, de références sexuelles et d’un sentiment écrasant de trahison. L’interprétation de Faithfull n’est pas chantée au sens classique, mais plutôt crachée, hurlée et grognée. La rage et le dégoût dans sa voix rendent le morceau presque dangereux. La narratrice n’exprime pas seulement de la tristesse : elle attaque son partenaire infidèle, lui renvoyant ses actes à la figure avec un langage cru et agressif.
Parmi les lignes les plus choquantes, on trouve :
"Every time I see your dick, I see her cunt in my bed."
(Chaque fois que je vois ta bite, je vois sa chatte dans mon lit)
"She had cobwebs up her fanny, and I believe in giving to the poor."
(Car sa foune était toute rouillée et je crois en la charité ?)
"With your barbed-wire pussy and your good and bad weather."
(Avec ta chatte en barbelés et tes changements d'humeur)
Ces paroles étaient scandaleuses pour l’époque. Le langage sexuel et anatomique explicite, en particulier venant d’une artiste féminine, était pratiquement inédit. La chanson ne se contente pas d’exprimer un chagrin d’amour : elle hurle la colère, l’humiliation et la rage sans filtre. À sa sortie, elle a choqué le public et les médias. De nombreuses stations de radio ont refusé de la diffuser. En Italie et en Australie, elle a été carrément interdite d’antenne. Certains producteurs de disques ont même tenté de la faire retirer de l’album, la jugeant trop explicite pour le marché.
Même parmi les critiques et les auditeurs qui admiraient le retour de Faithfull avec Broken English, ce titre se démarquait comme radical et offensant. Mais malgré — ou peut-être à cause de — cette controverse, la chanson a également été adoptée comme un hymne féministe. Elle renverse les récits dominés par les hommes sur l’infidélité dans le rock. Au lieu de représenter la femme trompée comme faible, triste ou résignée, elle donne voix à une figure féminine enragée, vengeresse et intransigeante.
Avec le temps, Why’d Ya Do It a été réévaluée comme l’une des expressions les plus puissantes de la rage féminine dans l’histoire du rock. Des artistes comme PJ Harvey et Courtney Love ont cité Faithfull comme une influence, et la chanson reste un classique culte pour son intensité brute et sans filtre. Elle demeure l’une des chansons de rupture les plus choquantes jamais enregistrées, un titre qui, même des décennies plus tard, conserve sa capacité à troubler, provoquer et résonner.
Il n’existe pas de copies largement disponibles du poème original de Heathcote Williams pour Why’d Ya Do It, car il n’a jamais été officiellement publié. Cependant, il est établi que la version de Marianne Faithfull est une adaptation du poème plutôt qu’une récitation fidèle.
Certaines sources affirment que le poème original de Williams était encore plus explicite et agressif, et que Faithfull, avec le producteur Mark Miller Mundy, a dû l’atténuer légèrement pour l’enregistrement.
Bien qu’aucun extrait confirmé du poème original n’existe en dehors des paroles de la chanson, on raconte que la version de Williams contenait des images encore plus violentes et grotesques, amplifiant davantage la brutalité de la trahison et de la jalousie sexuelle.
3* Comment in English
"Why’d Ya Do It" by Marianne Faithfull, released in 1979 on Broken English, is one of the most raw, aggressive, and controversial songs in rock history. The lyrics, adapted from a never-released poem by British writer Heathcote Williams, are a furious, explicit, and almost unhinged monologue from a woman confronting her lover about his infidelity.
Williams wrote the original poem that became the lyrics for "Why’d Ya Do It" after Marianne Faithfull requested him to write something “foul-mouthed and full of female anger” for Broken English. The poem was supposedly inspired by Jim Morrison cheating on Pamela Courson, though this is more anecdotal than confirmed. Faithfull’s producers reportedly had to tone down the poem before recording, as it was even more explicit and aggressive than the final lyrics.
The song is filled with violent imagery, sexual references, and an overwhelming sense of betrayal. Faithfull’s delivery is not sung in a conventional sense but rather snarled, screamed, and spat out. The rage and disgust in her voice make it feel almost dangerous. The narrator doesn’t just express sadness—she attacks her cheating partner, throwing his actions back in his face with graphic, aggressive language.
Some of the most shocking lines include:
"Every time I see your dick, I see her cunt in my bed."
"She had cobwebs up her fanny, and I believe in giving to the poor."
"With your barbed-wire pussy and your good and bad weather."
These lyrics were outrageous for the time. The explicit sexual and anatomical language, especially coming from a female artist, was practically unheard of. The song wasn’t just about being heartbroken—it was about being furious, humiliated, and unfiltered in that rage. Upon its release, the song shocked the public and the media. Many radio stations outright refused to play it. In Italy and Australia, it was banned from airplay. Some record executives tried to have it removed from the album, fearing it was too explicit for the market.
Even among critics and listeners who admired Faithfull’s comeback with Broken English, this track stood out as radical and offensive.
But despite—or perhaps because of—its controversy, the song was also embraced as a feminist anthem. It flipped the script on the usual male-dominated narratives of infidelity in rock music. Rather than portraying the betrayed woman as weak, sorrowful, or resigned, this was an angry, vengeful, uncompromising female voice.
Over time, Why’d Ya Do It has been reassessed as one of the most powerful expressions of female rage in rock history. Artists like PJ Harvey and Courtney Love have cited Faithfull as an influence, and the song remains a cult classic for its sheer unfiltered intensity. It is still one of the most shocking breakup songs ever recorded—a track that, even decades later, hasn’t lost its ability to unsettle, provoke, and resonate.
There are no widely available full copies of Heathcote Williams' original poem for Why’d Ya Do It, as it was never officially published. However, it is known that Marianne Faithfull's version is an adaptation of the poem rather than a verbatim recitation.
Some sources have mentioned that Williams' original poem was even more explicit and aggressive, and Faithfull, along with producer Mark Miller Mundy, had to tone it down slightly for the recording.
Though there are no confirmed excerpts of the original poem outside of the song lyrics, it is rumored that Williams' version contained even more violent and grotesque imagery, further amplifying the rawness of betrayal and sexual jealousy.
4* Original song text
Marianne Faithfull - Why'd Ya Do It
When I stole a twig from our little nest
And gave it to a bird with nothing in her beak
I had my balls and my brains put into a vice
And twisted around for a whole fucking week
Why'd ya do it, she said, why'd you let that trash
Get a hold of your cock, get stoned on my hash?
Why'd ya do it she said, why'd you let her suck your cock?
Oh, do me a favour, don't put me in the dark
Why'd ya do it, she said, they're mine all your jewels
You just tied me to the mast of the ship of fools
Why'd ya do it, she said, when you know it makes me sore
'Cause she had cobwebs up her fanny and I believe in giving to the poor
Why'd ya do it, she said, why'd you spit on my snatch?
Are we out of love now, is this just a bad patch?
Why'd ya do it, she said, why'd you do what you did?
You drove my ego to a really bad skid
Why'd you do it, she said, ain't nothing to laugh
You just tore all our kisses right in half!
Why'd ya do it, she said, why'd you do what you did?
You drove my ego to a really bad skid
Why'd ya do it, she screamed, after all we've said
Every time I see your dick I see her cunt in my bed
Why'd ya do it, she said, why'd ya do what you did?
Betray my little oyster for such a low bid
The whole room was swirling
Her lips were still curling
Why'd ya do it, she said, why'd you do what you did?
Why'd ya do it, she said, why'd you do what you did?
Why'd ya do it, she said, why'd ya do it, she said
Why'd you do what you did?
Oh, big grey mother, I love you forever
With your barbed wire pussy and your good and bad weather
Why'd ya do it, she said, why'd you do what you did...
Ah, I feel better now.
5* Marianne Faithfull versions
*