5 Décembre 2025
N° 584. The Rolling Stones ont écrit cette chanson en 1989 en hommage à leur collègue Brian Jones. Il était allé au Maroc en 1967 avec Jagger et Richards, (cela s'était d'ailleurs mal passé entre eux), et avait été à la rencontre des musiciens locaux, d'où le son marocain de cet hommage.
1* Traduction en français
2* Commentaire en français
3* Comment in English
4* Original song text
5* The Rolling Stones versions
6* Reprises / Covers
/image%2F2475403%2F20251205%2Fob_0bd264_rocktranslation-rolling-stones-contine.jpg)
1* Traduction en français
The Rolling Stones - Dérive Des Continents
L’amour arrive à la vitesse de la lumière
L’amour arrive à la vitesse de la lumière
L’amour arrive sous une forme étrange
L’amour arrive
Ouvre la porte et laisse la lumière se répandre
Ouvre la porte, ne me laisse pas dehors
Ouvre la porte et laisse la lumière déferler
Écoute-moi crier
Ouvre la porte et laisse la lumière déferler
Ouvre la porte, ne me laisse pas dehors
Ouvre la porte et laisse la lumière se répandre
Écoute-moi crier
L’amour arrive à la vitesse de la lumière
L’amour arrive
Il est pur comme l’argent
Il est pur comme l’or
C'est un fleuve impétueux
Qu’il m’inonde de part en part
Il est pur comme l’argent
Il est pur comme l’or
Qu’il m’inonde de part en part
Il est pur comme l’argent
Il est pur comme l’or
L’amour arrive
L’amour arrive à la vitesse de la lumière
L’amour arrive à la vitesse de la lumière.
/image%2F2475403%2F20251205%2Fob_e994bf_rocktranslation-rolling-stones-contine.jpg)
2* Commentaire en français
The Rolling Stones ont écrit cette chanson en 1989 en hommage à leur collègue Brian Jones. Il était allé au Maroc en 1967 avec Jagger et Richards, (cela s'était d'ailleurs mal passé entre eux), et avait été à la rencontre des musiciens locaux, d'où le son marocain de cet hommage.
Les bandes enregistrées au Maroc qu’il avait remixées en studio ne sortiront qu’en 1971 sous le titre Brian Jones Presents the Pipes of Pan at Joujouka. La démonstration d’un chemin différent, celui qu’avait pris Brian Jones, et qui préfigure de manière expérimentale ce que l’on appellera vingt ans plus tard la « world music ».
/image%2F2475403%2F20251205%2Fob_efb76d_rocktranslation-rolling-stones-contine.jpg)
Le titre s’éloigne du ton rock de l’album pour explorer un univers psychédélique et world aux accents marocains des Master Musicians of Jajouka : Keith Richards ouvre le morceau par un grincement de couteau sur une roue de vélo qui installe une ambiance hypnotique et rituelle ; le texte évoque l’amour comme une force cosmique et universelle plutôt qu’une histoire personnelle — prolongeant la sensation de voyage spirituel suggérée par le titre ; sur le plan musical, le morceau renoue avec la curiosité transculturelle de Brian Jones en mariant transe marocaine et rythme occidental ; né sur une boucle synthé à la saveur nord‑africaine, ce titre témoigne de la volonté du groupe de continuer à expérimenter et à laisser sa musique dériver à travers les continents et les époques.
/image%2F2475403%2F20251205%2Fob_f10c92_rocktranslation-rolling-stones-contine.jpg)
Plus sur ce voyage au Maroc :
https://www.vanityfair.fr/article/le-dernier-trip-de-brian-jones
3* Comment in English
The Rolling Stones wrote this song as a tribute to their colleague Brian Jones. He had been in Morocco in 1967 with Jagger and Richards (though things had not gone well between them) and had gone to meet local musicians.
The tapes he recorded in Morocco, which he later remixed in the studio, were not released until 1971 under the title Brian Jones Presents the Pipes of Pan at Joujouka. It was the demonstration of a different path — the one Brian Jones had taken — and an early, experimental foreshadowing of what would be called “world music” twenty years later.
/image%2F2475403%2F20251205%2Fob_a36ca9_rocktranslation-rolling-stones-contine.jpg)
“Continental Drift,” from the Rolling Stones’ 1989 album Steel Wheels, breaks from the record’s rock tone to explore a world‑music, psychedelic sound shaped by the Master Musicians of Jajouka. Keith Richards opened the track with an eerie scrape of a knife against a bicycle wheel, setting an atmosphere that feels ritualistic and hypnotic. Lyrically, the song treats love as a cosmic and universal force rather than a personal story, echoing the sense of spiritual movement suggested by its title. Musically, it revives the cross‑cultural curiosity once championed by Brian Jones, blending Moroccan trance with Western rhythm. Conceived from a synth riff with a North‑African feel, the track stands as a late‑career statement of the Stones’ willingness to experiment and let their sound drift across continents and time.
4* Original song text
The Rolling Stones - Continental Drift
Love comes at the speed of light
Love comes at the speed of light
Love comes in a strange disguise
Love comes
Open the door and let the light pour over
Open the door don't you keep me out
Open the door and let the light pour over
Hear me shout
Open the door and let the light pour over
Open the door don't you keep me out
Open the door and let the light pour over
Hear me shout
Love comes at the speed of light
Love comes
It's as pure as silver
It's as pure as gold
It's a rushing river
Let it run all over me
It's as pure as silver
It's as pure as gold
Let it run all over me
It's as pure as silver
It's as pure as gold
Love comes
Love comes at the speed of light
Love comes at the speed of light.
5* The Rolling Stones versions
6* Reprises / Covers
Motohiko Hino covered it in 1992. Couldn't find it thu.