6 Août 2017
En 1994, David Bowie publie "1. OUTSIDE", son album le plus versatile, renouant avec Brian Eno. Sous-titre de l'album : « Le rituel du meurtre artistique de Baby Grace Blue : un drame gothique hyper-cyclique non-linéaire ».
Sa technique d'écriture est inspirée de William Burroughs, la cut-up technique. Il écrit la chanson, en découpe les vers, les mélange et un "nouveau" texte existe. Celui que nous connaissons, celui ici traduit.
Je n'ai jamais vu de traduction en français de cet album Outside, dont cette chanson titre. Donc voici la mienne.
David Bowie - Dehors
Maintenant. Pas demain.
Hier, pas demain
Ça se passe aujourd’hui
La casse d’aujourd’hui
Ils sont tombés aujourd’hui
Ils sévissent au dehors
Et je suis à tes cotés
Maintenant. Pas demain
Ça se passe aujourd’hui
Pas demain
Ça se passe aujourd’hui
Les déments dans la zone rouge
L’aliéné et les mains de la diva
L’enculerie de la vie
A la musique dehors
A la musique dehors
Ça se passe dehors
La musique est dehors
Ça se passe dehors
La musique est dehors
Ça se passe maintenant
Pas demain
Hier, pas demain
La musique est dehors
Ça se passe dehors
La musique est dehors
La musique est dehors
Dehors dehors dehors.
David Bowie - Outside
Now. Not tomorrow.
Yesterday, not tomorrow
It happens today
The damage today
They fall on today
They beat on the outside
And I'll stand by you
Now. Not tomorrow
It's happening now
Not tomorrow
It's happening now
The crazed in the hot-zone
The mental and diva's hands
The fisting of life
To the music outside
To the music outside
It happens outside
The music is outside
It's happening outside
The music is outside
It's happening now
Not tomorrow
Yesterday not tomorrow
The music is outside
It's happening outside
The music is outside
The music is outside
Outside Outside Outside