Overblog Tous les blogs Top blogs Musique & Divertissements Tous les blogs Musique & Divertissements
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!

ROCKTRANSLATION.FR

The Divine Comedy - A Lady Of A Certain Age

N° 575. Neil Hannon a écrit A Lady of a Certain Age pour Jane Birkin, après qu’on lui eut demandé de composer une chanson pour son prochain album. Le projet n’a pas abouti, mais l’idée est restée. Il a imaginé une femme de la jet set de sa génération, sophistiquée, autrefois éblouissante, aujourd’hui plus introspective.

*  Traduction en français
2*  Commentaire en français

3*  Comment in English
4*  Original song text
5*  The Divine Comedy versions
6*  Reprises / Covers

*  Traduction en français

 

The Divine Comedy - Une Lady d’Un Certain Âge

A la grande époque vous fîtes partie du gratin
En séjour avec des rois, dîners avec des starlettes
De Londres à New York, de Cap Ferrat à Capri
Parfumée de Chanel, habillée en Givenchy
Vous buviez des Camparis avec David et Peter
Aux soirées de Noël sur les rives du lac Léman
Évoluant dans les hautes sphères de la grande société
Armée seulement d'un chéquier et d'un arbre de famille

.
Vous couriez après le soleil de la Côte d’Azur
Jusqu'à ce que fane la lumière de la jeunesse
Vous laissant seule dans l’ombre et oubliée
Une Lady anglaise d’un certain âge
Et si un jeune homme charmant vous offrait un verre
Vous lui eussiez glissé avec un clin d’œil complice :
"Vous ne sauriez croire que j’ai soixante-dix ans"
Et lui de s'écrier : "Non, vous ne les sauriez avoir !"

.
Il vous a fallu épouser un homme très, très riche
Pour pouvoir garder le même train de vie
Auquel vous fûtes habituée votre vie durant
Mais que les socialistes avaient agoni d'impôts
Vous lui donnâtes des enfants, une fille et un garçon
Pour garder la raison, une nurse fut engagée
Et quand l'âge vint, vous les envoyâtes en pension
Car c’était tout bonnement les usages de l’époque

.
Vous couriez après le soleil de la Côte d’Azur
Jusqu'à ce que fane la lumière de la jeunesse
Vous laissant seule dans l’ombre et oubliée
Une Lady anglaise d’un certain âge
Et si un jeune homme charmant vous offrait un verre
Vous lui eussiez glissé avec un clin d’œil complice :
"Vous ne sauriez croire que j’ai soixante trois ans"
Et lui de s'écrier : "Non, vous ne les sauriez avoir !"

.
Votre fils est un trader de la City et vit dans le Surrey
Il prend l'avion de temps à autre vous voir et repart pressé
Votre fille n’a jamais terminé son école de bonne conduite
S'est marié à un jeune homme étrange que vous réprouvez
Le cœur vide de votre mari a lâché un jour de Noël
Il a légué sa villa de Marseille à sa maîtresse
Alors vous fuyez votre petit appartement en venant ici
Espérant qu'on vous offre à boire et vous laisse dire comme

.
Vous couriez après le soleil de la Côte d’Azur
Jusqu'à ce que fane la lumière de la jeunesse
Vous laissant seule dans l’ombre et oubliée
Une Lady anglaise d’un certain âge
Et si un jeune homme charmant vous offrait un verre
Vous lui eussiez glissé avec un clin d’œil complice :
"Vous ne sauriez croire que j’ai cinquante trois ans"
Et lui de s'écrier : "Non, vous ne les sauriez avoir !"

 

2*  Commentaire en français

Neil Hannon a écrit A Lady of a Certain Age pour Jane Birkin, après qu’on lui eut demandé de composer une chanson pour son prochain album. Le projet n’a pas abouti, mais l’idée est restée. Il a imaginé une femme de la jet set de sa génération (sophistiquée, autrefois éblouissante, aujourd’hui plus introspective) et transformé cette esquisse en l’un de ses portraits les plus élégants et les plus émouvants. Comme il l’a dit plus tard : « C’était une idée très ambitieuse, raconter en détail l’histoire de la vie de cette dame. Dès les premières lignes, j’ai su qu’il me faudrait trois grandes strophes pour y parvenir. »

La chanson est parue sur Victory for the Comic Muse (2006) et se distingue même dans la discographie déjà très orchestrée de The Divine Comedy. Hannon lisait alors les journaux de Noël Coward (dramaturge, compositeur, acteur et esprit brillant du XXᵉ siècle anglais, célèbre pour ses dialogues incisifs, son élégance et ses comédies de mœurs sophistiquées), et l’influence est palpable : le ton mêle ironie et compassion, légèreté mondaine et mélancolie subtile, avec une précision très britannique, mais aussi une sensibilité française, héritée de la chanson qu’il admire tant. On y sent quelque chose de la nostalgie de Françoise Hardy, ou de l’élégance d’une Riviera des années 1960 vue à travers les yeux de quelqu’un qui en connaît les illusions.

La femme qu’il décrit appartenait autrefois au « smart set », cette constellation de mondains voyageant entre Londres, New York, le Cap-Ferrat et Capri. Hannon la peint à coups de parfums, de robes Givenchy et de rumeurs chuchotées, mais ce qui reste, ce n’est pas le glamour : c’est la grâce. La chanson avance comme un lent panoramique sur une vie de privilèges et de charme, qui s’achève dans une solitude tranquille. Elle ne la tourne jamais en dérision ; elle observe simplement combien la beauté et le statut se dissolvent avec le temps.

Hannon a expliqué qu’il était fier de cette chanson parce qu’elle était « difficile à bien faire » : parvenir à montrer de l’empathie sans mièvrerie, de l’esprit sans cruauté. Cet équilibre, justement, fait de A Lady of a Certain Age l’une de ses œuvres les plus remarquables. Elle a quelque chose de cinématographique et d’intime à la fois : la confession d’une femme qui a trop brillé, assise au crépuscule avec un verre de vin, souriant à sa propre légende.

 

3*  Comment in English
 

Neil Hannon wrote A Lady of a Certain Age for Jane Birkin, after being asked to contribute a song to her next album. The commission fell through, but the idea stayed. He imagined a woman of her generation (sophisticated, once dazzling, now reflective) and turned the sketch into one of his most elegant and moving portraits. As he later said, “It was a very big idea, basically telling in reasonable detail the story of this lady’s life. I knew from the first few lines that it was going to need three big verses to achieve.”

The song appeared on Victory for the Comic Muse (2006), and stands out even among The Divine Comedy’s richly orchestrated catalogue. Hannon was reading the diaries of Noël Coward (a 20th-century English playwright, composer, actor, and wit, famous for his sharp dialogue, elegance, and sophisticated comedies of manners) at the time, and the influence shows: the tone mixes irony and compassion, gossip and melancholy, with a precision that feels distinctly English,  yet also touched by the French chanson he so admires. There’s something of Françoise Hardy’s wistfulness, or of the Riviera elegance of the 1960s seen through the eyes of someone who knows its illusions.

The woman he describes once belonged to the “smart set”, a constellation of jet-setters who floated between London, New York, Cap Ferrat and Capri. Hannon paints her with perfume, Givenchy dresses, and whispered scandal, but what lingers is not glamour, it’s grace. The song moves like a slow camera pan over a life of privilege and charm, ending in quiet solitude. It never mocks her; instead, it observes how easily beauty and status dissolve with time.

Hannon has said he was proud of writing it because it was “difficult to do well”: to show empathy without sentimentality, and wit without cruelty. That balance is what makes A Lady of a Certain Age one of his most remarkable songs. It feels at once cinematic and intimate, the confession of someone who has lived too brightly, now sitting at sunset with a glass of wine, smiling at her own legend.


 

4*  Original song text

The Divine Comedy - A Lady Of A Certain Age

Back in the day you had been part of the smart set
You'd holidayed with kings, dined out with starlets
From London to New York, Cap Ferrat to Capri
In perfume by Chanel and clothes by Givenchy
You sipped camparis with David and Peter
At Noel's parties by Lake Geneva
Scaling the dizzy heights of high society
Armed only with a cheque-book and a family tree

You chased the sun around the Cote d'Azur
Until the light of youth became obscured
And left you on your own and in the shade
An English lady of a certain age
And if a nice young man would buy you a drink
You'd say with a conspiratorial wink
"You wouldn't think that I was seventy"
And he'd say, "no, you couldn't be!"

You had to marry someone very very rich
So that you might be kept in the style to which
You had all of your life been accustomed to
But that the socialists had taxed away from you
You gave him children, a girl and a boy
To keep your sanity a nanny was employed
And when the time came they were sent away
Well that was simply what you did in those days

You chased the sun around the Cote d'Azur
Until the light of youth became obscured
And left you on your own and in the shade
An English lady of a certain age
And if a nice young man would buy you a drink
You'd say with a conspiratorial wink
"You wouldn't think that I was sixty three"
And he'd say, "no, you couldn't be!"

Your son's in stocks and bonds and lives back in Surrey
Flies down once in a while and leaves in a hurry
Your daughter never finished her finishing school
Married a strange young man of whom you don't approve
Your husband's hollow heart gave out one Christmas Day
He left the villa to his mistress in Marseilles
And so you come here to escape your little flat
Hoping someone will fill your glass and let you chat about how

You chased the sun around the Cote d'Azur
Until the light of youth became obscured
And left you all alone and in the shade
An English lady of a certain age
And if a nice young man would buy you a drink
You'd say with a conspiratorial wink
"You wouldn't think that I was fifty three"
And he'd say, "no, you couldn't be!"



5*  The Divine Comedy versions
 


6*  Reprises / Covers

Meberg 2015

Baustelle 2024 (in Italian)

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article