Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!

ROCKTRANSLATION.FR

The Ruts - Jah War

Cette chanson leur a été inspirée par le bastonnade brutale de Clarence Brown, manager du groupe reggae Misty In Roots, dont les locaux avaient la simple malchance d'être sur le passage d'une marche du National Front et d'une contre-marche contre ce mouvement nazi, dans leur quartier londonien de Southall, à majorité indienne. 

1*  Traduction en français
2*  Commentaire en français
3*  Comment in English
4*  Original song text
5*  The Ruts versions
6*  Reprises / Covers


 

Traduction documentée en français de la chanson reggae Jah War de The Ruts, groupe punk, en1979.



1*  Traduction en français

Traduction des paroles en vers /  French translation of the lyrics

The Ruts - Jah War

L'air était saturé par cette odeur d'oppression
Les militants en colère montrèrent leur opinion
Un genre de réparation mâtinée de répression
Le sang des jeunes bouillonnait d'agression

Combattre, combattre la guerre de Jah
Effrayant d'en être à la guerre de Jah

Les vents grondaient pour une réaction
Les militants tempêtaient d'envie d'action
Les têtes brûlées vinrent en uniforme
Éclair et tonnerre sous une violente forme

Combattre, combattre la guerre de Jah
Effrayant d'en être à la guerre de Jah

Combattre, combattre la guerre de Jah
Effrayant d'en être à la guerre de Jah

L'air était saturé de cette odeur d'oppression
Les militants en colère montrèrent leur opinion
Un genre de réparation mâtinée de répression
Le sang des jeunes bouillonnait d'agression

Combattre, combattre la guerre de Jah
Effrayant d'en être à la guerre de Jah

Combattre, combattre la guerre de Jah
Effrayant d'en être à la guerre de Jah
Combattre, combattre la guerre de Jah
Effrayant d'en être à la guerre de Jah

Clarence Baker
Pas un belliqueux
A vu leur matraque tomber
Sur le sol elle l'a fait tomber
Ce jour là les rues étaient en sang
La folie rageuse et le sang
Ce jour là les rues étaient en sang

Combattre, combattre la guerre de Jah
Combattre, combattre la guerre de Jah
Combattre, combattre la guerre de Jah
Combattre, combattre la guerre de Jah

Clarence Baker
A vu leur matraque tomber.


2*  Commentaire en français

Cette chanson leur a été inspirée par le bastonnade brutale de Clarence Brown, manager du groupe reggae Misty In Roots, dont les locaux avaient la simple malchance d'être sur le passage d'une marche du National Front et d'une contre-marche contre ce mouvement nazi, dans leur quartier londonien de Southall, à majorité indienne, en Avril 1979. 

Le National Front anglais de l'époque n'a rien à voir avec le FN français, le mouvement anglais étant bien plus d'extrême droite radicale que le FN.
 

Traduction documentée en français de la chanson reggae Jah War de The Ruts, groupe punk, en1979.


L'on pourrait penser qu'un mouvement ouvertement nazi comme le National Front eût été empêché de manifester, mais c'est bien la marche qui protestait contre eux qui a été chargée par la police. Clarence Baker a été matraqué à la tête et est tombé dans le coma. C'est lors de cette même marche de protestation que Blair Peach, professeur d'origine néo-zélandaise, a été tué par la police. Linton Kwesi Johnson a écrit la chanson “Reggae fi Peach” en son hommage. Vous trouverez ici mes 11 traductions de chanson de LKJ :
http://www.rocktranslation.fr/tag/lkj/
 

Traduction documentée en français de la chanson reggae Jah War de The Ruts, groupe punk, en1979.


The Ruts étaient très impliqués dans le mouvement antiraciste, et ont joué à plusieurs reprises pour le mouvement Rock Against Racism. David Duffy, le batteur des Ruts, a expliqué comment ce mouvement s'est créé : cela a fait suite aux propos racistes de Eric Clapton, lorsque celui-ci a participé en 1976 à un concert de soutien au ministre conservateur, Enoch Powell. Clapton a bien argué qu'il était complètement alcoolisé à cette occasion, mais il n'a jamais daigné faire amende honorable pour ses déclarations appelant entre autres à la déportation hors Angleterre des personnes non-blanches.
 

Traduction documentée en français de la chanson reggae Jah War de The Ruts, groupe punk, en1979.


Fondé à l'été 1977, The Ruts feront leur dernier concert deux ans et demi plus tard en Février 1980 à Plymouth. Malcom Owen, leur chanteur, était accro à l'héroïne et n'était plus en état de jouer live, et cinq mois après il a fait une overdose le 14 Juillet 1980, à 26 ans.
 

Traduction documentée en français de la chanson reggae Jah War de The Ruts, groupe punk, en1979.


Malcom Owen a déclaré exactement un an avant sa mort en interview au New Musical Express : "J'ai carrément adoré quand le mouvement punk est arrivé... J'étais barré jazz à l'époque... George Duke, Weather Report, Stanley Clarke... J'écoute plus jamais ces trucs maintenant. J'étais un pilier du club The Vortex (NdlA : boite punk de Wardour Street, Soho, ouverte en 1977). Je portais des fringues sado-maso. Je suis rentré à fond dans le trip punk. Ca me branchait à mort car ça dégageait tellement d'énergie."
 

3*  Comment in English

This song was inspired by the police severely beating Clarence Brown, manager of fellow Southall band Misty In Roots, at an anti-National Front march on April 23, 1979, where the police attacked the Anti-Nazi League that were protesting a National Front march through the predominantly British Indian Southall area.

You would have thought the National Front, actual neo-Nazis (unlike the French one, deserted by those guys for being too mild), would have been forbidden at the time, but in fact it was the demonstrators against them who were being beaten by the police. The National Front marched in the community and were met by anti-Nazi protestors. Clarence Baker, who is named in the song, was the manager of a reggae band whose headquarters were raided and wrecked by police. He was struck in the head and fell into a coma. The day also saw the death of Blair Peach, a teacher from New Zealand. Peach’s death is the subject of “Reggae fi Peach” by dub poet Linton Kwesi Johnson. I have translated 11 songs by LKJ, find it here :
http://www.rocktranslation.fr/tag/lkj/


 

Traduction documentée en français de la chanson reggae Jah War de The Ruts, groupe punk, en1979.


The Ruts were very much involved in the fight against racism, and performed a fair deal of gigs for Rock Against Racism. According to David Duffy, the Ruts drummer, this movement came as a reaction to the racist words uttered by Eric Clapton, when the latter participated in a concert in support of the Tory minister, Enoch Powell, in 1976. Clapton argued he was completely drunk, but he never went as far as apologizing for his racist rant. He used deeply offensive racial slurs and called for the deportation of non-whites from Britain.

Founded in the summer of 1977, the Ruts only lasted until the beginning of 1980, their last gig taking place in February 1980 in Plymouth. Malcom Owen, their front man, was addicted to smack and could not perform anymore, and he died of a heroin overdose on 14th July 1980, aged 26.


 

Traduction documentée en français de la chanson reggae Jah War de The Ruts, groupe punk, en1979.



Malcom Owensaid in July 1979 in an interview for the New Musical Express, a year prior to his passing: "I was really delighted when punk happened... I was into a lot of jazz...George Duke, Weather Report, Stanley Clarke...I never play them at all now. I was a regular at The Vortex. I used to be tied up in all sorts of...(bondage gear). I just totally went along with it. And it turned me on so much 'cause it was so energetic." Malcolm Owen 14.7.79 NME
 

4*  Original song text
 

The Ruts - Jah War

The air was thick with a smell of oppression
The militants joined with angry position
Redemption type with a strain of repression
Young blood boiling hot with aggression

Jah war, fighting, fighting
Jah war, too close frightening

The winds were blowing and stirring up reaction
A storm broke out, a militant action
Hotheads came in uniform
Thunder and lightning in a violent form

Jah war, fighting, fighting
Jah war, too close frightening

Jah war, fighting, fighting
Jah war, too close frightening

The air was thick with a smell of oppression
The militants joined with angry position
Redemption type with a strain of repression
Young blood boiling hot with aggression

Jah war, fighting, fighting
Jah war, too close frightening

Fighting, fighting a Jah war
Too close frightening, a Jah war
Fighting, fighting, a Jah war
Too close frightening, a Jah war

Clarence Baker
No trouble maker
Said the truncheon came down
Knocked him to the ground
See the blood on the streets that day
The blood and the madness
Said the blood on the streets that day

Fighting, fighting a Jah war
Fighting, fighting a Jah war
Fighting, fighting a Jah war
Fighting, fighting a Jah war...

Clarence Baker
Said the truncheon came down.



5*  The Ruts versions

studio

Live Paris 1980
 

Live Bruxelles 1980



6*  Reprises / Covers

1999   Strikniën D.C.

Ruts DC (le reste du groupe de longues années après)

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article