Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!
7 Novembre 2020
* 500ème traduction : mes articles lus + de 120.000 fois *
C'est la première chanson politique des Beatles, écrite en 1968, un protest song anti guerre du Vietnam. Lennon l'a écrite lors de leur voyage en Inde.
Son credo était que la violence révolutionnaire visant à déboulonner telle ou telle statue revenait à en ériger une pour soi, à en devenir une soi-même. Il craignait que les plus beaux idéaux révolutionnaires ne fussent la plupart du temps ternis par la nature humaine (ambition et égoisme par exemple).
Ils ont écrit une version rapide et une version lente, sorties toutes les deux en 1968, la rapide en 45T, la lente dans le White album (vidéos plus bas).
This song is the first political statement ever made by The Beatles. This anti-Vietnam war protest song was written in 1968. Lennon wrote it when in India. His belief was that revolutionary violence that overthrows any given statue equates to erect one for oneself, to become one oneself. He loathed the idea that the best revolutionary ideals were almost always going to get stained by human nature, namely ambition and selfishness.
They released a speeded and a slow version of the song, both in 1968 (see videos below).
Traduction des paroles / Lyrics translation :
The Beatles - Revolution
Tu dis vouloir la révolution
OK, tu sais quoi
On veut tous changer le monde
Tu me dis c'est juste l'évolution
OK, tu sais quoi
On veut tous changer le monde
Mais quand tu parles de destruction
Tu sais quoi, là tu peux m'oublier
Tu sais quoi, ça va bien se passer
Bien se passer
Tu dis détenir une vraie solution
OK, tu sais quoi
On aimerait tous voir ce que tu veux
Tu demandes ma contribution
OK, tu sais quoi
On fait tous ce qu'on peut
Mais tu veux financer des gens ne pensant qu'à haïr
Là je vais te dire brother tu peux toujours courir
Tu sais quoi, ça va bien se passer
Bien se passer
Tu dis vouloir changer la constitution
OK, tu sais quoi
C'est ta tête qu'on veut tous changer
Tu remets en cause l'institution
OK, tu sais quoi
C'est ton esprit que tu devrais libérer
Mais si tu te ballades avec des photos de Mao
Ca n'ira pas, pour tous tu es juste marteau
Tu sais quoi, ça va bien se passer
Bien se passer.
Esther demo
White album slow version
TV show
Covers
1983 Grateful Dead
1984 The Radiators
1985 Thompson Twins
1991 Billy Bragg
2010 Stereophonics
2012 Alice Cooper
The Beatles - Revolution
You say you want a revolution
Well, you know
We all want to change the world
You tell me that it's evolution
Well, you know
We all want to change the world
But when you talk about destruction
Don't you know that you can count me out
Don't you know it's gonna be alright
Alright, alright
You say you got a real solution
Well, you know
We'd all love to see the plan
You ask me for a contribution
Well, you know
We're all doing what we can
But if you want money for people with minds that hate
All I can tell you is brother you have to wait
Don't you know it's gonna be alright
Alright, alright, al...
You say you'll change the constitution
Well, you know
We all want to change your head
You tell me it's the institution
Well, you know
You'd better free your mind instead
But if you go carrying pictures of Chairman Mao
You ain't gonna make it with anyone anyhow
Don't you know it's gonna be alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Vous aimez ce blog et l'éclairage qu'il apporte aux textes rock et à leurs reprises ? Merci de vous inscrire à ma newsletter : ça améliorera son rang dans les résultats de recherches, et d'autres trouveront mieux mes articles. Pas d'inquiétude : ce blog est dépourvu de toutes publicités, donc votre mail ne sera jamais partagé avec quiconque. Enjoy !
If you like this blog and the light it sheds on songs lyrics and their covers, thanks for subscribing to my newsletter: it'll improve its SEO and ranking. Others will thus better find my articles. And no worries: this website is totally advertising-free, so your email shall never be shared with whoever. Cheers!
On me demande de temps en temps, au vu du succès de mon blog, si je le monétise, si j'en tire quelques sous grâce au trafic qu'il engendre avec des publicités.
Je n'ai pas l'intention de galvauder ce blog de textes, de poésies, avec des publicités. Le mond étant ce qu'il est, je dois même payer un petit écot mensuel pour m'assurer que vous ne soyez pas pollués par de la publicités sur mes pages...