Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!

ROCKTRANSLATION.FR

Irving Caesar - Just A Gigolo

Julius Brammer

Les paroles d'origine, en allemand, furent écrites en 1924 par le librettiste autrichien Julius Brammer : "Schöner Gigolo, armer Gigolo". En 1928 le compositeur italien Leonello Casucci l'a mis en musique, et la chanson a été publiée en Autriche à Vienne en 1929. Elle a été reprise en France, en Italie (voir les vidéos plus bas). Il y était question des déboires d'un pauvre lieutenant de l'armée autrichienne.
 

Leonello Casucci


Voyant le succès que cette chanson avait en Europe, Francis Chappell en a acquis les droits pour le continent américain, et a demandé à Irving Caesar d'en traduire les paroles, ce que celui-ci a fait, en y supprimant au passage les références à l'Autriche. Une chanson parlant d'un soldat d'une armée qui avait été encore récemment l'ennemi n'aurait pas de chance de succès en Amérique du Nord...

Les versions les plus connues sont celles de Louis Armstrong et Louis Prima. Ci-dessous ma sélection de 23 versions, parmi plus de 160.

 

Irving Caesar


The original German lyrics were written in 1924 by the Austrian librettist Julius Brammer; "Schöner Gigolo, armer Gigolo" is a song composed in 1928 by the Italian composer Leonello Casucci. It was first released in 1929 in Vienna, Austria. It was then the story of a poor Austrian army lieutenant.
 

Louis Armstrong


Francis Chappell acquired the rights for North America, and asked Irving Caesar to translate the lyrics, which he did, dropping in the process what referred to Austria. A song in English about the troubles of an ennemy soldier would not have made it...
Louis Armstrong's and Louis Prima's versions are the most wellknown. Below 23 versions of the song, out of more than 160.

 

Louis Prima


Ma traduction des paroles / My French translation of the lyrics
je n'ai pas du tout tenu compte des versions françaises de 1929 et 1932
 

Irving Caesar - Just A Gigolo

Je ne suis qu'un gigolo
Et partout ou je vais

Les gens connaissent mon rôle

Payé pour chaque danse
Vendant chaque amourette
Oh, ce qu'ils disent...

Viendra bien un jour
Où finira la jeunesse
Que diront-ils de moi


Quand arrive la fin je sais
Ils diront "juste un gigolo"
Et la vie continue sans moi


Je ne suis qu'un gigolo
Et partout ou je vais

Les gens connaissent mon rôle

Payé pour chaque danse
Vendant chaque amourette
Oh, ce qu'ils disent...

Et viendra bien un jour
Où finira la jeunesse
Que diront-ils de moi

Quand arrive la fin je sais
Ils diront "juste un gigolo"
Et la vie continue sans moi

Car je n'ai personne
Vraiment personne ne tient à moi 
Il n'y a personne qui tienne à moi 

Je suis si triste et seul
Triste et seul,triste et seul
N'y aura-t-il pas une douce mama
Qui tenterait sa chance avec moi

Car je suis pas si mal

Et je chante une douce chanson d'amour
Tout le temps
Elle ne sera que, ne sera sera sera que
Bop dee bozee bop zitty bop

Je n'ai personne
Vraiment personne ne tient à moi 
Il n'y a personne qui tienne à moi 
Personne ne tient à moi 
Personne ne tient à moi 
Personne ne tient à moi 
Personne ne tient à moi 
Hummala bebhuhla zeebuhla boobuhla
Hummala bebhuhla zeebuhla bop

Je n'ai personne, personne
Personne ne tient à moi 
Il n'y a personne qui tienne à moi 
Je suis si triste et seul
Oh seul, oh seul, seul, seul, seul
N'y aura-t-il pas une douce mama
Qui vienne à mon secours
Car je suis pas si mal

Et je chante une douce chanson d'amour
Tout le temps
Elle ne sera que, ne sera que, ne sera que
Baby, mama, sugar, darling
Je n'ai personne
Il n'y a personne
Il n'y a personne baby
Il n'y a personne
Il n'y a personne
Il n'y a personne
Il n'y a personne
Il n'y a personne
Il n'y a personne
Loot de loot
Dolly dolly
Gernish gernish
Tu commences à voir le mur
Et puis c'est fini
Personne
Pas personne
Aucune âme
Personne
Personne
Personne
Personne ne tient à moi.

Irving Caesar - Just A Gigolo

I'm just a gigolo
And everywhere I go
People know the part I'm playing

Paid for every dance
Selling each romance
Oh, what they're saying

There will come a day
When youth will pass away
What will they say about me

When the end comes I know
They'll say "just a gigolo"
As life goes on without me

I'm just a gigolo
Everywhere I go
People know the part I'm playing

Paid for every dance
Selling each romance
Oh, what they're saying

And there will come a day
Youth will pass away
What will they say about me
When the end comes I know
They'll say "just a gigolo"
As life goes on without me

'Cause I ain't got nobody
Oh, and just nobody cares for me
There's nobody cares for me

I'm so sad and lonely
Sad and lonely, sad and lonely
Won't some sweet mama
Come take a chance with me
'Cause I ain't so bad

And I sing a sweet love song
All of the time
She will only be, oh-oh-only be
Bop dee bozee bop zitty bop

I ain't got nobody
Oh, and just nobody cares for me
There's nobody cares for me
Nobody cares for me
Nobody cares for me
Nobody cares for me
Nobody cares for me
Hummala bebhuhla zeebuhla boobuhla
Hummala bebhuhla zeebuhla bop

I ain't got nobody, nobody
Nobody cares for me
There's nobody cares for me
I'm so sad and lonely
Oh, lonely, oh, lonely, lonely, lonely
Won't some sweet mama
Come and rescue me
'Cause I ain't so bad

And I sing a sweet love song
All of the time
She will only be, only, only, only, only, only be
Baby, mama, sugar, darling
I ain't got nobody baby
There's nobody
There's nobody
There's nobody
There's no one
There's no one
There's no one
Loot de loot
Dolly dolly
Gernish gernish
Start see the wall
Over then
No body
No nobody
No no one
Nobody
Nobody
Nobody cares for me.

 

1929    "Schöner Gigolo - Armer Gigolo" Marek Weber & Marcel Wittrisch

1929    Dajos Béla - Schöner Gigolo

1929    Daniele Serra en italien

1929    Berthe Sylva en français

1930    Louis Armstrong 

The first English interpretation was recorded by Louis Armstrong

Vous aimez ce blog et l'éclairage qu'il apporte aux textes rock et à leurs reprises ?  Merci de vous inscrire à ma newsletter : ça améliorera son rang dans les résultats de recherches, et d'autres trouveront mieux mes articles. Pas d'inquiétude : ce blog est dépourvu de toutes publicités, donc votre mail ne sera jamais partagé avec quiconque. Enjoy !
If you like this blog and the light it sheds on songs lyrics and their covers, thanks for subscribing to my newsletter: it'll improve its SEO and ranking. Others will thus better find my articles. And no worries: this website is totally advertising-free, so your email shall never be shared with whoever. Cheers!
*************************************************


1932    Irene Bordoni en français

1931    Bing Crosby

1945    Louis Prima    

1946     Django Reinhardt and Stéphane Grappelli

1954    Thelonious Monk

1958    Sarah Vaughan    

1960    Carmen McRae    

1970    Oscar Peterson

1973    Stéphane Grappelli

1978    Village People

1978    Marlene Dietrich, chantant la chanson "face" à Bowie

Ils n'ont jamais filmé ensemble, et ne sont jamais rencontrés. Les scènes de Dietrich ont eté filmées à Paris, les scènes de Bowie à Berlin (pendant sa période berlinoise). On voit là la magie du montage, comme le ferait Stéphane E.
Il s'agit du dernier rôle de Marlene Dietrich à l'âge de 80 ans.

1980    Barbie and the Kens  
New Wave

1987    Tiny Tim 

1993    Leningrad Cowboys

1998    Amanda Lear 

2001    Lou Bega

2009    Fumio Yasuda & Theo Bleckmann

2015    Los Mejores 

On me demande de temps en temps, au vu du succès de mon blog, si je le monétise, si j'en tire quelques sous grâce au trafic qu'il engendre avec des publicités.
Je n'ai pas l'intention de galvauder ce blog de textes, de poésies, avec des publicités. Le mond étant ce qu'il est, je dois même payer un petit écot mensuel pour m'assurer que vous ne soyez pas pollués par de la publicité sur mes pages...

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article