Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!
3 Juillet 2020
Hugh Cornwell a écrit ces paroles, réflexion sur l'amour-haine qu'une femme peut porter à un homme. Les deux couplets décrivant les parents de cet homme (bigots, rangés, ternes, le père violent, la mère éteinte) suggèrent peut-être que le carcan de sa triste éducation se reproduit quand sa femme ne peut échapper à cet homme qu'elle aime et hait à la fois.
La chanson fait partie de l'album La Foile en 1981.
Hugh Cornwell wrote these lyrics, mulling over the love-hate a woman may feel for a man. The two verses describing the parents of the male character in the song (a bigot, unveventful and dull couple; the abusive father and the subdued mother) perhaps suggest that the straightjacket of his sad upbringing is reproduced when his wife cannot escape from him, the man she loves and hates.
The song was released in the La Folie album in 1981.
Ci-dessous la pochette de l'album vynile
Traduction en français des paroles de la chanson :
French translation of the song's lyrics :
Stranglers - The Man They Love To Hate
Leur réveil se fit dans un matin gris anglais
Lors d'une lune de miel bizarre
La fille lui avait donné tout son amour
Pour 'homme ça ne suffisait toujours pas
Ses parents avaient toujours travaillé dur
Ils ne s'étaient jamais couché tard
Et bien qu'ils furent le peuple de Dieu
Ils sont encore ceux qu'il aime haïr
Il n'avait jamais voulu
Subir ce même sort
Toutes les filles s'éprenaient
De l'homme qu'elles aiment haïr
La ville est un animal
Elle ronfle et le jour elle rugit
Et bien qu'il aimait la haïr
Il ne pouvait vivre sans ses défauts
Maugréant derrière des rideaux pastel
Envers mille mots durs - puis se taisant
La fille, elle, voulait s'échapper
Car elle aimait trop cet homme
Il n'avait jamais voulu
Subir ce même sort
Toutes les filles s'éprenaient
De l'homme qu'elles aiment haïr
Son père était un combattant
Qui s'était exercé sur son fils
Sa mère n'était guère qu'un meuble
Ayant perdu la volonté de vivre
La fille lui a écrit un mot d'adieu
Et bien que cela lui importait peu
La fille, elle, a fini par le quitter
Car elle aimait trop cet homme.
Lien vers mes autres traductions des Stranglers
Stranglers - The Man They Love To Hate
They woke to grey English morning
And to a strange honeymoon
The girl who gave him all her love
And the man who said it still wouldn't do
His parents always worked hard
Never went to bed late
And though they were God's own people
They're still the ones he loves to hate
He never wanted to
Suffer this fate
All the girls have fallen for
The man they love to hate
The city is an animal
It snores and by day it roars
And though he loved to hate it
He couldn't live without it's flaws
With pastel curtains moaning
At a thousand harsh words - then hush
The girl she wanted to leave
Because she loved the man too much
He never wanted to
Suffer this fate
All the girls have fallen for
The man they love to hate
His father was a fighter
And he practised on his son
His mother was just some furniture
Who'd lost the will to run
The girl she wrote him a farewell note
And though he probably didn't care too much
The girl she finally left him
Because she loved the man too much.
.
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Vous aimez ce blog et l'éclairage qu'il apporte aux textes rock et à leurs reprises ? Alors merci de vous inscrire à ma newsletter : ça améliorera son rang dans les résultats de recherches, et d'autres trouveront mieux mes articles. Pas d'inquiétude : ce blog est dépourvu de toutes publicités, donc votre mail ne sera jamais partagé avec quiconque. Enjoy !
If you like this blog and the light it sheds on songs lyrics and their covers, then thanks for subscribing to my newsletter: it'll improve its SEO and ranking. Others will thus better find my articles. And no worries: this website is totally advertising-free, so your email shall never be shared with whoever. Cheers!
.