Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

R O C K T R A N S L A T I O N . F R

Mes traductions anglais-français de paroles de chansons rock, histoire, analyse, vidéos, covers. All in French + English.

R O C K T R A N S L A T I O N . F R

David Sylvian - The Scent of Magnolia


 

Cette chanson est sortie dans l'album "Everything And Nothing" en 2000. C'est une des "chutes" de l'album ‘Dead Bees On A Cake’  de 1999. Les samplings et les arrangements de guitares ont été fait par Ryuichi Sakamoto, et David Sylvian y chante avec Ingrid Chavez.

"Depuis le début des années quatre-vingt, je me suis intéressé à déconstruire les formes familières de la chanson populaire, en en retenant la structure mans en enlevant les piliers de soutènement. Mon travail en revient continuellement à cette question : jusqu'à quel point puis-je enlever le cadre tout en étant capable d'identifier ce qui n'est, après tout, qu'une forme familière ?".

 

David Sylvian The Scent Of The Magnolia traduction en français dans le blog rocktranslation.fr

 

This song was released in the "Everything And Nothing" album in 2000. It is a previously unreleased outtake from the ‘Dead Bees On A Cake’ 1999 album. Samples and string arrangements were made by Ryuichi Sakamoto, and David Sylvian sings with Ingrid Chavez.

"Since the early '80s I've been interested in deconstructing the familiar forms of popular song, in retaining the structure but removing the pillars of support. My work continually returns to this question: how much of the framework can you remove while still being able to identify what is, after all, a familiar form?"

 

David Sylvian The Scent Of The Magnolia traduction en français dans le blog rocktranslation.fr

 

Traduction en français des paroles de la chanson :
French translation of the song's lyrics :

 

David Sylvian - The Scent of Magnolia

A l'heure la plus froide tombe quelque chose
Quoi qui m'ait percé le cœur l'a fait sans bruit
Je suis effrayé mais n'en perd pas le sommeil
Si je tombe alors c'est à ses pieds que je tombe

Je quitte l'Amérique, j'emmène une fille
Je vends encore mon âme, j'y gagne le monde
Tous les sens défient ce rêve impossible
Aucun livre d'histoire ne décrit ce que j'ai vu

La rose, la souffle, l'éternelle étincelle
Le cœur de lotus est ouvert, embrassant l'obscurité
La route inexplorée est celle du non-retour
La langue que je parle sont les mots me manquant

Les voitures arrivant, le mariage des stars

Saurai-je ton nom ou reconnaîtrais-je ton visage
Ou par quels moyens serais-je délivré de ces lieux
Et voilà le pistolet, en voici le flash qui sort
La balle une fois partie ne revient jamais

L'odeur du magnolia, le visage d'une fille
Et chaque détail incarne le monde
Quel genre de buts définissent ce rêve impossible
Aucun album-photo ne reflète ce que j'ai vu

Je quitte l'Amérique, j'emmène les filles
A partir du futur je ferai feu et piégerai le monde

L'odeur du magnolia, le visage d'une fille
Et chaque détail incarne le monde
Quel genre de buts définissent ce rêve impossible
Aucun livre d'histoire ne décrit ce que j'ai vu

Je quitte l'Amérique, j'emmène une fille
A partir du futur je ferai feu et piégerai le monde.

 

 

Mes autres traductions des textes de David Sylvian dans ce blog.

 

 

OVER TWO HOURS OF LIVE



 

David Sylvian - The Scent of Magnolia

In the coldest hour something's going down
Whatever pierced the heart it didn't make a sound
I am terrified but I'm not losing sleep
If I'm falling then I'm falling at her feet

I'm leaving America, I'm taking a girl
I'm selling my soul again, I'm gaining the world
Every sense defies this impossible dream
None of the history books describe what I've seen

The rose, the breath, the undying spark
The lotus heart's open, embracing the dark
The uncharted road is the not-coming-back
The language I speak is the words that I lack
The oncoming cars, the wedding of stars

Will I know your name or recognise your face
Or by what means I'll be delivered from this place
Here comes the gun, there goes the flash
Once the bullet leaves it's never coming back

The scent of magnolia, the face of a girl
And every detail embodies the world
What kind of goals define this impossible dream
None of the picture-books reflect all I've seen

I'm leaving America, I'm taking the girls
I'll fire from the future and ambush the world

The scent of magnolia, the face of a girl
And every detail embodies the world
What kind of goals define this impossible dream
None of the history books describe where I've been

I'm leaving America, I'm taking a girl
I'll fire from the future and ambush the world

I'm leaving America, I'm taking a girl
I'm selling my soul again, I'm gaining the world
Every sense defies this impossible dream
None of the history books describe what I've seen

The rose, the breath, the undying spark
The lotus heart's open, embracing the dark
The uncharted road is the not-coming-back
The language I speak is the words that I lack
The oncoming cars, the wedding of stars

Will I know your name or recognise your face
Or by what means I'll be delivered from this place
Here comes the gun, there goes the flash
Once the bullet leaves it's never coming back

The scent of magnolia, the face of a girl
And every detail embodies the world
What kind of goals define this impossible dream
None of the picture-books reflect all I've seen

I'm leaving America, I'm taking the girls
I'll fire from the future and ambush the world

The scent of magnolia, the face of a girl
And every detail embodies the world
What kind of goals define this impossible dream
None of the history books describe where I've been

I'm leaving America, I'm taking a girl
I'll fire from the future and ambush the world

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article