Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!

ROCKTRANSLATION.FR

David Bowie - The Jean Genie

 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr


David Bowie commence en 1972 sa tournée Ziggy Stardust aux USA. Lui et son groupe font la route en autobus Musiciens et staff chantent "We're going bussin', bus, bus, bussin'" sur l'air de "I'm a Man" de Bo Diddley, repris par les Yardbirds en 1965. Le riff de guitare de Mick Ronson est un emprunt direct au titre de Bo Diddley. Les paroles lui viendront après.
 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr

Credit : "(Diet) Coke and Sympathy" blog

"Jean Genie" sonne comme le nom de l'écrivain Jean Genet, dont les écrits sur l'homosexualité intéressent beaucoup Bowie. Ce dernier a dit en 1973 que ce ne serait qu'une coïncidence créée par son subconscient, mais dit aussi avoir été marqué par une mise en scène de Notre-Dame des Fleurs, œuvre de Jean Genet, mis en scène par son ami Lindsay Kemp, son prof de mime et de chorégraphie.

Il a rencontré une fois Jean Genet qui songe alors à lui donner un rôle dans une possible adaptation cinématographique du roman, ce qui ne se fera pas. Il admettra plus tard que son intention était bien d’évoquer le nom de Jean Genet avec le titre.

 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr

Credit : "(Diet) Coke and Sympathy" blog
 

David Bowie a eu une aventure de quelques mois avec Cyrinda Foxe en 1972, et celle-ci, décédée en 2002, écrira dans ses mémoires que Bowie, qui vivait chez elle quand il était à New-York, lui a dit “Je veux t’écrire une chanson. Comment veux-tu qu’elle soit ?” Foxe lui a répondu “un truc comme les Yardbirds.”
 

undefined

Credit : "(Diet) Coke and Sympathy" blog

Sur scène en 1972, Bowie introduit la chanson en disant qu’elle parle "d’une newyorkaise et d’un gars vivant à New York qui s’appelle The Jean Genie". Bowie décrira les paroles comme étant “un large éventail de mon imaginaire sur l’Amérique.” Si le nom s’inspire de Jean Genet, le caractère du personnage s’inspire lui d’une personne qu’il vient de rencontrer cette même année, Iggy Pop, dans un club new-yorkais, le Max’s Kansas City.
 

Credit : "(Diet) Coke and Sympathy" blog
 

La chanson sort dans l’album Aladdin Sane fin 1972, la première chanson qu’il ait jamais écrite à New-York, ville dont il est tombé amoureux cette année-là.
 

Bowie reviendra sur cette chanson au cours de différentes interviews pendant sa carrière :
“Ça a commencé avec un riff léger que j’avais écrit à New-York un soir pour le bon plaisir de Cyrinda, j’ai écrit après des paroles pour cette chanson rythmée qui n’en avait pas.” 
“C’est un personnage à la Iggy… une racaille blanche, du genre à avoir grandi dans une caravane (NdT : ce qui était le cas d’Iggy Pop)— un intellectuel qui lirait dans ses toilettes de peur que les gens ne sachent qu’il lit des livres.” )
“Le titre, bien sûr, est un jeu de mot maladroit sur Jean Genet.”
 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr

 

David Bowie started his 1972 Ziggy Stardust Tour in the US. He and his musicians travelled from date to date on a bus. They were singing "We're going bussin', bus, bus, bussin'" to the rythm of "I'm a Man", the song by Bo Diddley, who was covered by the Yardbirds in 1965. Mick Ronson’s guitar riff is straightforwardly inspired by the Bo Diddley song. Bowie wrote the lyrics after the music.
 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr

Credit : "(Diet) Coke and Sympathy" blog
 

"Jean Genie" is indeed a pun on the name of the French writer Jean Genet, whose writing on 'homosexuality were of high interest to Bowie. Who said in 1973 that the similarity between the writer and the song's title was just a subconcious coincidence, but then he also said he was influenced by a show called after a Jean Genet book, Notre-Dame des Fleurs, and directed by his friend Lindsay Kemp, who taught him mime and choregraphy. He once met Jean Genet who thought of having Bowie play a part in a cinema adaptation of his novel. He would later admit that he had indeed the Jean Genet pun in mind for his title.
 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr

Jean Genet in front of a bookstore selling his books in New-York
 

David Bowie had a fling with Cyrinda Foxe in 1972, and she wrote in her memoir that Bowie said to her “I want to write you a song. What do you want?” Foxe replied “something like the Yardbirds.”
On stage in 1972, Bowie said that this was about a "a New York lady and a guy who lives in New York and he's called The Jean Genie". Bowie would describe the track’s lyrics as “a bit of a smorgasbord of imagined Americana.”

The song appeared on Aladdin Sane album in 1973, the first song he ever wrote in the Big Apple, a city he started falling in love with that very year.

In Santa Monica ’72, Bowie makes his first allusions as to who or what the song refers to when he told the audience the song was about “a New York lady and a guy who lives in New York and he’s called The Jean Genie.” The lady in question was Cyrinda Foxe.

 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr

 

In various interviews at different times of his life, he commented about the song:
“Starting out as a lightweight riff thing I had written one evening in NY for Cyrinda’s enjoyment, I developed the lyric to the otherwise wordless pumper.” 

“This is an Iggy-type character…a white-trash, kind of trailer-park kid thing—the closet intellectual who wouldn’t want the world to know that he reads.” 

“The title, of course, was a clumsy pun upon Jean Genet.”

 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr


Traduction en français des paroles de la chanson :
French translation of the song's lyrics :

 

David Bowie - The Jean Genie

Un petit Jean Genie
S'est faufilé hors les murs
A étiré des lasers
Et lacéré des blazers
Il a mangé tous tes rasoirs
En serrant aussi des serveuses
En parlant de Marilyn
Et carburant à la Blanche Neige
New York est en plein boom
Et tout y a l'air bon
Pauvre petit Écolo

Jean Genie vit à l'envers
Jean Genie adore les cheminées
Il est scandaleux, il hurle et il braille
Jean Genie laisse-toi aller !

Il s'assoit comme un homme
Mais il sourit comme un reptile
Elle l'aime, elle l'aime mais
Juste pour un court instant
Elle va gratter dans le sable
Elle ne lui lâchera pas la main
Il dit être un esthéticien
Et te vend de la diététique
Et il garde tous tes poils tombés
Pour bricoler un sous-vêtement
Pauvre petit Écolo

Jean Genie vit à l'envers
Jean Genie adore les cheminées

Il est scandaleux, il hurle et il braille
Jean Genie laisse-toi aller !

Il est si simple d'esprit
Il ne sait pas conduire son module
Il mord le néon et dort dans la capsule
Il aime être aimé, il aime être aimé

Jean Genie vit à l'envers
Jean Genie adore les cheminées

Il est scandaleux, il hurle et il braille
Jean Genie laisse-toi aller !

Jean Genie vit à l'envers
Jean Genie adore les cheminées

Il est scandaleux, il hurle et il braille
Jean Genie laisse-toi aller !


 

Lien vers mes autres traductions documentées de David Bowie


 



Source d'inspiration : I'm A Man de Bo Diddley, repris par les Tardbirds


COMING FULL CIRCLE: COVER BY IGGY POP OF THIS 1972 SONG WHICH WAS INSPIRED BY HIM

 

David Bowie : The Jean Genie. Traduction en français, histoire, contexte, photos, versions, reprises, sources d'inspiration. David Bowie : The Jean Genie. trnaslation in French, exhaustive history, context, inspiration sources, photos, Bowie versions, covers. Bog  www.rocktranslation.fr

 

David Bowie - The Jean Genie

A small Jean Genie
Snuck off to the city
Strung out on lasers
And slash back blazers
Ate all your razors
While pulling the waiters
Talking bout Monroe
And walking on Snow White
New York's a go-go
And everything tastes right
Poor little Greenie

The Jean Genie lives on his back
The Jean Genie loves chimney stacks
He's outrageous, he screams and he bawls
Jean Genie let yourself go!

Sits like a man
But he smiles like a reptile
She loves him, she loves him but
Just for a short while
She'll scratch in the sand,
Won't let go his hand
He says he's a beautician
And sells you nutrition
And keeps all your dead hair
For making up underwear
Poor little Greenie

The Jean Genie lives on his back
The Jean Genie loves chimney stacks
He's outrageous, he screams and he bawls
Jean Genie let yourself go!

He's so simple minded
He can't drive his module
He bites on the neon and sleeps in the capsule
Loves to be loved, loves to be loved

The Jean Genie lives on his back
The Jean Genie loves chimney stacks
He's outrageous, he screams and he bawls
Jean Genie let yourself go!

The Jean Genie lives on his back
The Jean Genie loves chimney stacks
He's outrageous, he screams and he bawls
Jean Genie let yourself go!


1973 INTERVIEW:

.*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-

Vous aimez ce blog et l'éclairage qu'il apporte aux textes rock et à leurs reprises ? 
Alors merci de vous inscrire à ma newsletter : ça améliorera son rang dans les
résultats de recherches, et d'autres trouveront mieux mes articles. No souci : ce
blog n'a aucune  publicité, donc votre mail ne sera jamais partagé. Enjoy !


If you like this blog and the light it sheds on songs lyrics and their covers, then
thanks for subscribing to my newsletter: it'll improve its SEO and ranking. Others
will thus better find my articles. And no worries: this website has no advertising,
none, so your email shall never be shared with whoever. Cheers!
.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
P
Greenie = Fée de Lancashire et Lincolnshire (îles Britanniques) vêtue d’habits verts.<br /> <br /> En 1972, on n'utilisait pas encore ce terme à connotation souvent péjorative. Cependant, la première conférence internationale sur l'environnement humain eut lieu cette année là. <br /> Excellent billet !
Répondre
P
Merci Pierre