Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!

ROCKTRANSLATION.FR

Jimi Hendrix - Come On (Let the good times roll)

Cette chanson a été écrite et enregistrée en 1960 par Earl King, puis plus tard cette même année en deux parties (Part I et Part II). Il serait censé s'être inspiré de la chanson de Louis Jordan, Let the good times roll. Pour le titre certes, sinon ni musique ni paroles ne sont les mêmes.

Les deux versions d'Earl King sont à écouter ci-dessous avant celles de Jimi Hendrix ones. La reprise de Jimi est sortie dans le dernier album studio de Hendrix, Electric Ladyland en 1968. Un documentaire sur cet album est à troucer avant les paroles originales.

 

Jimi Hendrix - Come On (Let the good times roll) : traduction en français, contexte et histoire, source d'inspiration,versions videos Jimi. Jimi Hendrix - Come On (Let the good times roll): French translation, history, inspiration, video versions. ROCKTRANSLATION.FR.


This song was written and recorded in 1960 by Earl King, first as one song, then later that year as two songs (Part I and Part II). He's deemed to have taken his inspiration from the 1946 song by Louis Jordan song, Let the good times roll. But that only works for the title, as the lyrics are quite different.

Revers de la pochette de mon 45T

Jimi Hendrix - Come On (Let the good times roll) : traduction en français, contexte et histoire, source d'inspiration,versions videos Jimi. Jimi Hendrix - Come On (Let the good times roll): French translation, history, inspiration, video versions. ROCKTRANSLATION.FR.


Earl King two versions are herebelow before the Jimi Hendrix ones. Jimi's cover was released in the last of Hendrix albums, Electric Ladyland in 1968.

 

Jimi Hendrix - Come On (Let the good times roll) : traduction en français, contexte et histoire, source d'inspiration,versions videos Jimi. Jimi Hendrix - Come On (Let the good times roll): French translation, history, inspiration, video versions. ROCKTRANSLATION.FR blog.

 

Traduction en français des paroles de la chanson :
French translation of the song's lyrics:

Jimi Hendrix - Viens (Qu'adviennent Les Jours Heureux)

Les gens causent sans trop vraiment savoir
Ce que mon cœur recèle et pourquoi je t'aime tant
Je t'aime baby comme un mineur aimant l'or
Viens ma douce, et qu'adviennent les jours heureux

Tant de gens vivent dans de faux semblants
Ils veulent garder par devers eux leurs plans
Mais mon amour baby n'est pas du genre qui ploie

Viens Baby, et qu'adviennent les jours heureux
Qu'adviennent les jours heureux

Ah baby, viens et laisse-moi te rendre heureuse
Baby, qu'adviennent les jours heureux

Un amour n'est beau que s'il est compris
C'est encore plus beau quand tu te sens bien
Tu m'as rendu tel un drapeau flottant au vent

Viens ma douce, et qu'adviennent les jours heureux

Hey! Yeah! Qu'adviennent les jours heureux
Ressens-moi baby! Viens, et qu'adviennent les jours heureux !
Viens et laisse-moi te rendre heureuse
Hey,
qu'adviennent les jours heureux.
 

AUTRES TRADUCTIONS DE JIMI HENDRIX DANS CE BLOG :

http://www.rocktranslation.fr/tag/jimi%20hendrix/

Jimi Hendrix - Come On (Let the good times roll)

People talkin' but they just don't know,
What's in my heart, and why I love you so.
I love you baby like a miner loves gold.
Come on sugar, let the good times roll. 

So many people live in make believe,
They keep a lot a going up their sleeves.
But my love baby is no kind that folds.
Come On Baby, let the good times roll.
(Let the good times roll).

ah baby, come on and let daddy fill your soul.
baby, let the good times roll.

A love is nice if it's understood
It's even nicer when you're feelin' good
You got me flippin' like flag on a pole
Come on sugar, let the good times roll

Hey! Yeah! Let the good times roll!
feel me baby! Come on, good times roll!
come on and let me fill your soul,
hey, let the good times roll.

 


*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

Vous aimez ce blog, son éclairage sur les textes, et les reprises ? 
Merci de vous inscrire à ma newsletter : ça améliorera son rang
dans les résultats de recherches, d'autres verront mieux mes 
articles. Et ce blog n'a pas de pub, votre mail n'est jamais partagé. 
Enjoy !

You like this blog and the light it sheds on lyrics and songs covers.
Thx for subscribing to its newsletter to improve its SEO ranking. 
Others will better find my articles. And no worries: this website has 
no ads, none, so your email shall never be shared with whoever.
Cheers!

 

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article