Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!
27 Décembre 2019
Cooke a écrit ce protest song pour apporter son soutien au Civil Rights Movement aux USA.
Lui et son entourage ont été refoulés d'un hotel à Shreveport, Louisiana. Cooke a ressenti le besoin d'écrire une chanson parlant du racisme et des difficultés que lui et ses frères afro-américains ont subies.
En 2019 le maire de la ville a présenté ses excuses à la famille de Sam Cooke queques 55 ans après les faits, et lui a donné les clés de la ville à titre posthume.
Quand Cooke a entendu la chanson de Bob Dylan Blowin’ in the Wind, il a voulu écrire une chanson qui porterait autant sur ce sujet. La chanson a été mise en avant en single deux mois après qu'il ait été assassiné fin 1964. Il a été tué par un propriétaire d'hotel alléguant qu'il violait une jeune femme dans une chambre.Telle était les USA, ou certains s'arrogaient encore le droit de faire justice eux-mêmes. La raison de sa mort a été très controversée.
La chanson est sortie dans ce qui aura été son dernier album, Ain't That Good News, en 1964.
Cooke wrote this protest song to support the civil rights movement in the United States.
he and his entourage were turned away from a whites-only motel in Shreveport, Louisiana. Cooke felt he had to write a song that spoke of African Americans' struggle against racism to do his bit for the Civil Rights Movement and for African Americans.
In 2019 the mayor of that town apologized to Cooke's family for the event, and posthumously awarded Cooke the key to the city.
When Cooke heard Bob Dylan’s “Blowin’ in the Wind,” he wanted to write something similar. This song was released as a single a few months after Cooke died in late 1964. He was shot by a motel owner who claimed he was raping a young girl in one of the rooms. This was America, where some people enacted vengeance themselves. There is much controversy surrounding the singer’s his death.
The song is part of what was to be his last album, Ain't That Good News, in 1964.
Sam Cooke - A Change Is Gonna Come
Je suis né dans une tente au bord d'une rivière
Oh, et comme la rivière je ne me suis jamais arrêté depuis
Ça fait longtemps, longtemps que ça doit arriver
Mais je sais qu'un changement va survenir, oh oui
La vie a été trop dure à vivre, mais j'ai peur de la mort
Car je ne sais pas ce qu'il y a là au-delà du ciel
Ça fait longtemps, longtemps que ça doit arriver
Mais je sais qu'un changement va survenir, oh oui
Je vais au cinéma et je vais en centre-ville
Quelqu'un me répète "Ne traîne pas trop"
Ça fait longtemps, longtemps que ça doit arriver
Mais je sais qu'un changement va survenir, oh oui
Alors je vais voir mon frère
Et lui dis "Mon frère, aide-moi"
Mais il finit par me cogner
Me faire retomber à genoux
Il y a eu des moments où j'ai cru ne pas pouvoir tenir longtemps
Mais maintenant je crois être capable de continuer
Ça fait longtemps, longtemps que ça doit arriver
Mais je sais qu'un changement va survenir, oh oui.
Sam Cooke - A Change Is Gonna Come
I was born by the river in a little tent
Oh, and just like the river I've been running ever since
It's been a long, a long time coming
But I know a change gon' come, oh yes, it will
It's been too hard living, but I'm afraid to die
'Cause I don't know what's up there beyond the sky
It's been a long, a long time coming
But I know a change gon' come, oh yes, it will
I go to the movie and I go downtown
Somebody keep telling me don't hang around
It's been a long, a long time coming
But I know a change gon' come, oh yes, it will
Then I go to my brother
And I say, "Brother, help me please"
But he winds up knockin' me
Back down on my knees
There've been times that I thought I couldn't last for long
But now I think I'm able to carry on
It's been a long, a long time coming
But I know a change gon' come, oh yes, it will
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
Vous aimez ce blog, son éclairage sur les textes, et les reprises ?
Merci de vous inscrire à ma newsletter : ça améliorera son rang
dans les résultats de recherches, d'autres verront mieux mes
articles. Et ce blog n'a pas de pub, votre mail n'est jamais partagé.
Enjoy !
You like this blog and the light it sheds on lyrics and songs covers.
Thx for subscribing to its newsletter to improve its SEO ranking.
Others will better find my articles. And no worries: this website has
no ads, none, so your email shall never be shared with whoever.
Cheers!