Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

R O C K T R A N S L A T I O N . F R

Mes traductions anglais-français de paroles de chansons rock, histoire, analyse, vidéos, covers. All in French + English.

R O C K T R A N S L A T I O N . F R

Lou Reed - My House

 

 

La chanson “My House” était dédiée à feu son ami, mentor et professeur juif de littérature à l'université de Syracuse Delmore Schwartz, qui est mort en 1966, un an avant la sortie du premier album du Velvet Underground, dont un passage l'identifie : “Mon ami et professeur a pris la chambre d'invités / Il est mort, le juif errant enfin en paix / Les autres amis ont mis des pierres sur sa tombe / C'était le premier grand homme que j'aie jamais rencontré.”

Reed décrit comment lui et sa femme à l'époque ont fait appel à son esprit lors d'une séance de spiritisme avec une table Ouija.

Stephen Dedalus est un personnage fictif de James Joyce que l'on retrouve dans différents livres. En particulier en héros principal avec Leopold Bloom dans Ulysse : on retrouve ces deux personnages dans le vers : 
"
Mon Dédale pour ton Bloom, c'était un humour parfait"

La chanson fait partie de son album "The Blue Mask" en 1982.

Delmore Schwartz + Lou Reed (en français) :
http://emission-electrophone.fr/delmore-schwartz-lhomme-qui-hantait-lou-reed/

Lou Reed song My House translated in French. Part of The Blue Mask album.






Reed’s song “My House” was dedicated to his late Jewish Syracuse University teacher friend and mentor Delmore Schwartz, who passed away in 1966, a year before the release of the first Velvet Underground album. It contained the lyrics “My friend and teacher occupies a spare room / He’s dead, at peace at last the wandering Jew / Other friends had put stones on his grave / He was the first great man that I had ever met.”

Reed describes how he and his then-wife summoned his mentor with a Ouija spiritualism board.

Stephen Dedalus is a recurrent character in several of James Joyce's books. Particularly as the main character together with a Leopold Bloom in Ulysses.

The song was relased in his 1982 "The Blue Mask" album.


 

 

Un recueil des textes de Lou Reed vient de paraître / A collection of his poetic works has just been published :
https://www.theguardian.com/books/2019/nov/11/lou-reed-ill-be-your-mirror-collected-lyrics-review

 

Delmore Schwartz + Lou Reed :
https://schlemielintheory.com/2013/10/30/delmore-schwartz-and-lou-reed-the-odd-couple/

 

Lou Reed The Blue Mask cover

 

Traduction en français des paroles de la chanson :
French translation of the song's lyrics :

 

Lou Reed - Ma Maison

L'image du poète face à la brise
Des oies du Canada volant au dessus des arbres
Un brume s'accroche doucement au dessus du lac
Ma maison est très belle la nuit

Mon ami et professeur a pris la chambre d'amis
Il est mort, le juif errant, enfin en paix
Les autres amis ont mis des pierres sur sa tombe
C'était le premier grand homme que j'aie jamais rencontré

Sylvia et moi avons sorti notre table de Ouija
Pour en appeler à un esprit, qui a surgi dans la pièce
Nous étions heureux et sidérés de ce nous voyions
Se tenait là le fier et ardent Delmore au nom régalien

Delmore, tout ton humour me manque
Tes blagues et tes bons mots me manquent
Mon Dédale pour ton Bloom, c'était un humour parfait
Et te retrouver dans ma maison rend toutes choses parfaites

J'ai vraiment eu de la chance dans la vie
Mes écrits, ma moto et ma femme
Et pour parachever le tout un esprit de pure poésie
Vit ici avec moi dans cette maison de pierre et de bois

L'image du poète face à la brise
Des oies du Canada volant au dessus des arbres
Un brume s'accroche doucement au dessus du lac
Notre maison est très belle la nuit

Notre maison est très belle la nuit
Notre maison est très belle la nuit
Notre maison est très belle la nuit.

 

 

 

Mes autres traductions de Lou Reed :

http://www.rocktranslation.fr/tag/lou%20reed/

 

STUDIO 1972

LIVE ITALIA 2006


 



 

Lou Reed - My House

The image of the poet's in the breeze
Canadian geese are flying above the trees
A mist is hanging gently on the lake
my house is very beautiful at night

My friend and teacher occupies a spare room
he's dead, at peace at last the wandering Jew
Other friends had put stones on his grave
he was the first great man that I had ever met

Sylvia and I got out our Ouija Board
to dial a spirit, across the room it soared
We were happy and amazed at what we saw
blazing stood the proud and regal name Delmore

Delmore, I missed all your funny ways
I missed your jokes and the brilliant things you said
My Dedalus to your Bloom, was such a perfect wit
and to find you in my house makes things perfect

I really got a lucky life
my writing, my motorcycle and my wife
And to top it all off a spirit of pure poetry
is living in this stone and wood house with me

The image of the poet's in the breeze
Canadian geese are flying above the trees
A mist is hanging gently on the lake
our house is very beautiful at night

Our house is very beautiful at night
our house is very beautiful at night
Our house is very beautiful at night.

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article