Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!
18 Octobre 2019
Ce message fort à propos de ce mauvais fruit qu'est la haine des noirs a déjà 80 ans cette année (1939). Les paroles en furent écrites par Abel Meeropol, suite au lynchage d'Afro-américains à une époque où cela était accepté socialement par bien trop de gens, et ce 15 ans avant que ne commence le Civil Rights movement.
Ne manquez pas le doc ci-dessous : the story behind the song.
This powerful message about this Southern fruit of racism-spurred hate is eighty years old (1939). The lyrics were written by Abel Meeropol, in protest of the lynching of African Americans at a time when it was socially accepted by far too many people, 15 years before the Civil Rights movement even began.
Check the story behind the song documentary extract below.
Billie Holiday - Strange Fruit
Dans le Sud, les arbres portent un fruit étrange
Ils ont du sang sur les feuilles et du sang à la racine
Des corps de noirs flottant dans la brise du Sud
Un fruit étrange pendu aux peupliers
Dans une scène pastorale du vaillant Sud
Avec yeux mouvants et bouche tordue
Et l'odeur douce et fraîche des magnolias
Puis tout à coup l'odeur de chair brûlée
Voilà un fruit que les corbeaux peuvent arracher
Que la pluie peut réunir, et le vent aspirer
Que le soleil peut pourrir, et l'arbre faire tomber
Voilà bien une étrange et amère moisson.
Studio 1939
LIVE 1959
NINA SIMONE
THE STORY BEHIND THE SONG
Billie Holiday - Strange Fruit
Southern trees bear a strange fruit
Blood on the leaves and blood at the root
Black bodies swinging in the Southern breeze
Strange fruit hanging from the poplar trees
Pastoral scene of the gallant South
The bulging eyes and the twisted mouth
Scent of magnolias sweet and fresh
Then the sudden smell of burning flesh
Here is a fruit for the crows to pluck
For the rain to gather, for the wind to suck
For the sun to rot, for the tree to drop
Here is a strange and bitter crop.