Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!

ROCKTRANSLATION.FR

Bob Dylan - My Back Pages

 

Les images du passé d'avant 1964 vues avec l'oeil de Bob Dylan il y a 55 ans. L'ironie du temps qui file : "Ah, mais j'étais tellement plus vieux alors Je suis plus jeune que ça maintenant"

Ecrit en 1964, Bob Dylan ne l'a joué en live qu'à partir de 1988. L'album Another Side Of Bob Dylan est sorti en 1964.

 

 

 

 

Past images of before 1964 seen by Bob 55 years ago. Some time flies irony: "Ah, but I was so much older then I'm younger than that now"

Written 1964, Bob Dylan played it live only after 1988. From the "Another Side Of Bob Dylan" album in 1964.

 

 

 


 

Bob Dylan - Mes Pages d'Antan

Des flammes pourpres traversaient mes oreilles
Déroulant de hauts et puissants pièges
Jetaient le feu sur des routes enflammées
Se servant d'idées comme de mes cartes
"Nous nous retrouvons sur les bords" dis-je
Fier d'être sous mon front fiévreux
Ah mais j'étais bien plus vieux à l'époque
Je suis plus jeune que ça maintenant

Des préjugés à demi en ruine ont jailli
"Jetez à bas toute haine", ai-je crié
Mensonges voyant la vie en noir et blanc
Sortaient de mon cerveau, rêvais-je
Les actions romantiques des mousquetaires
Profondément ancrées, en quelque sorte
Ah mais j'étais bien plus vieux à l'époque
Je suis plus jeune que ça maintenant

Les visages des filles donnaient la voie à suivre
De la jalousie de façade
Au souvenir des opinions politiques 
De l'histoire des anciens temps
Rejetée par des évangélistes cadavres
Mais insoupçonnée, pourtant
Ah, mais j'étais tellement plus vieux alors
Je suis plus jeune que ça maintenant

La langue d’un professeur auto-proclamé
Trop sérieux pour berner
Pérorait que la liberté
N'est que équité à l’école
"Équité", dis-je leur mot
Telle une promesse de mariage
Ah, mais j'étais tellement plus vieux alors
Je suis plus jeune que ça maintenant

En position du soldat, je montrais de la main
Les chiens bâtards qui enseignent
Sans peur de devenir mon propre ennemi
Dès l’instant même où je prêchais
Mon être guidé par des navires égarés
En mutinerie de la poupe à la proue

Ah, mais j'étais tellement plus vieux alors
Je suis plus jeune que ça maintenant

Ma garde tint bon quand des menaces abstraites
Trop nobles pour les négliger
Me donnèrent à croire
Que j’avais une chose à protéger
Bonne et mauvaise, je donne sens à ces termes
Fort clairement, nul doute, en quelque sorte
Ah, mais j'étais tellement plus vieux alors

Je suis plus jeune que ça maintenant.

 

 

 

Mes autres traductions littéraires et documentées de Bob Dylan :

http://www.rocktranslation.fr/tag/bob%20dylan/

 

VERSION STUDIO

30 ans : B. DYLAN, E. CLAPTON, N. YOUNG, T. PETTY, G. HARRISON ET AL

BYRDS COVER 1967

 

Bob Dylan - My Back Pages

Crimson flames tied through my ears
Rollin' high and mighty traps
Pounced with fire on flaming roads
Using ideas as my maps
"We'll meet on edges, soon," said I
Proud 'neath heated brow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

Half-wracked prejudice leaped forth
"Rip down all hate," I screamed
Lies that life is black and white
Spoke from my skull, I dreamed
Romantic facts of musketeers
Foundationed deep, somehow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

Girls' faces formed the forward path
From phony jealousy
To memorizing politics
Of ancient history
Flung down by corpse evangelists
Unthought of, though, somehow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

A self-ordained professor's tongue
Too serious to fool
Spouted out that liberty
Is just equality in school
"Equality," I spoke their word
As if a wedding vow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

In a soldier's stance, I aimed my hand
At the mongrel dogs who teach
Fearing not I'd become my enemy
In the instant that I preach
My existence led by confusion boats
Mutiny from stern to bow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

Yes, my guard stood hard when abstract threats
Too noble to neglect
Deceived me into thinking
I had something to protect
Good and bad, I define these terms
Quite clear, no doubt, somehow
Ah, but I was so much older then
I'm younger than that now.

 

 

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article