Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!
31 Décembre 2017
Cornwell relate que le morceau était en train de monter dans les charts jusqu'au numéro 1, quand Jean-Jacques Burnel, son collègue bassiste, a révélé de quoi il était question : l'héroïne. Elle a moins été jouée en radio après coup... et n'est pas devenue n° 1.
1* Traduction en français
2* Commentaire en français
3* Comment in English
4* Original song text
5* The Stranglers versions
6* Reprises / Covers
1* Traduction en français
Ma traduction des paroles de la chanson / my song's lyrics translation
The Stranglers - La Golden Brown
La golden brown a la consistance du soleil
Elle me met à plat et s'enfuit avec mes forces
Au travers de la nuit
Il ne sert à rien de résister
Jamais un regard noir avec la golden brown
Chaque moment est comme le dernier
Sur son bateau, ligoté au mat
Vers de lointaines contrées
Elle se saisit de mes deux mains
Jamais un regard noir avec la golden brown
Golden brown, allumeuse raffinée
A travers les âges, en route vers l'ouest
Venant du lointain
Elle ne reste qu'une journée
Jamais un regard noir avec la golden brown
Jamais un regard noir
Avec la golden brown
Jamais un regard noir
Avec la golden brown.
2* Commentaire en français
Golden Brown est une chanson des Stranglers dans leur album La Folie en 1981, composée par Dave Greenfield.
Mordoré serait la meilleure traduction de golden brown si ces deux mots ne désignaient qu'une couleur, et non l'héroïne. Voir la vidéo de l'interview de Hugh Cornwell qui est très clair sur la question. C'est le mot brown qui désigne spécifiquement l'héroïne. On se souvient de Brown Sugar des Rolling Stones.
En même temps traduire par héroïne dorée passerait à côté de la volonté des Stranglers d'être un peu cryptiques quant au sens de la chanson, comme par exemple Lou Reed l'avait été dans ses chansons sur la drogue ou sur ses préférences sexuelles.
Le mieux est encore de ne pas traduire. Une énorme majorité des amateurs francophones de rock sait ce que brown veut dire.
Dans l'interview (voir la vidéo ci-dessous), Cornwell relate que le morceau était en train de monter dans les charts jusqu'au numéro 1, quand Jean-Jacques Burnel, son collègue bassiste, a révélé de quoi il était question : l'héroïne. Elle a moins été jouée en radio après coup... et n'est pas devenue n° 1.
3* Comment in English
Golden Brown is a Stranglers song in the La Folie LP in 1981, composed by Dave Greenfield.
In the below interview, Hugh Cornwell comes back on the time when the song was going up the charts and was about to reach the number one spot, when Jean-Jacques Burnel outed in an interview what golden brown actually referred to, namely heroin. For some reason 🙁 the track was henceforth not so much aired on the various radio stations as it was just before, and did not reach number one in the charts.
4* Original song text
The Stranglers - Golden Brown
Golden brown texture like sun
Lays me down with my might she runs
Throughout the night
No need to fight
Never a frown with golden brown
Every time just like the last
On her ship tied to the mast
To distant lands
Takes both my hands
Never a frown with golden brown
Golden brown finer temptress
Through the ages she's heading west
From far away
Stays for a day
Never a frown with golden brown
Never a frown
With golden brown
Never a frown
With golden brown.
5* The Stranglers versions
Interview Hugh Cornwell : the story behind the song:
Top Of The Pops 1982
live 1985 :
Olympia Paris Novembre 2019, quelques mois avant la mort
de Dave Greenfield (claviers), compositeur du morceau :
6* Reprises / Covers
My selection of 9 covers (there are way more)
Nouvelle Vague
Zephyr Quartet
Not really a cover :
Mariachi Mexteca feat. Hugh Cornwell
Not really a cover :
Hugh Cornwell
Dave Brubeck
The Jolly Boys
Keziah Jones
The King's Singers
The Wurzels