Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!
7 Décembre 2017
Camarillo Brillo est un titre de l'album Overnite Sensation de Frank Zappa and The Mothers of Invention, en 1973.
Camarillo Brillo is a Zappa song on his Overnite Sensation album by Frank Zappa and The Mothers of Invention, in 1973.
Camarillo : ville à 80 kms de Los Angeles, où se trouvait un centre psychiatrique, devenue une université
brillo : nom de marque pour (lit.) paille de fer. (fig.) coiffure afro, (fig. argot US) foune, chatte, etc
bean (fig. argot US) : clitoris
Mendocino : ville au nord de San Francisco
toad (fig. argot US péjoratif) : black
newt (fig. argot US) : crétin, connard
Buffalo : beaucoup de villes s'appellent ainsi aux US
Zappa joue au début sur la double signification de Brillo (qui est une marque de ce genre d'éponge métallique à l'origine, comme Frigidaire chez nous ou Hoover aux US), à savoir coiffure afro et l'argot pour le sexe féminin. Zappa vulgaire et argotique ? : personne ne l'était plus que lui, il le revendiquait haut et fort.
A écouter dans ce morceau, le piano et les saxophones !
The album cover :
One of his "Mother of Inventions" in particle physics :
" The universe consists of 5% protons, 5% neutrons, 5% electrons and 85% morons."
Another aphorism : "Without deviation from the norm, progress is not possible."
Frank Zappa - Camarillo Brillo
Elle avait cette coiffure afro à la Camarillo
Lui faisant comme des flammes sur la tête
J'veux dire son clito de Mendocino
Que de sales microbes avaient rougi
C'était la boss des Blacks de la Petite Forêt
Et de chaque connard de l’Idaho
Et de chaque grillon chantant en coeur
Dans les buissons de Buffalo
Elle disait être une Magic Mama
Et pouvoir te jeter un sort au tarot
Et sans s'arrêter elle continua
Disant que je me devais de la connaître
Elle avait dressé un serpent
Et une amulette
Elle faisait l'élevage d'un nain
Mais n’en avait pas encore fini
Elle avait une peau gris-vert
Une poupée et son épingle
Je lui dis qu’elle était cool
Mais je n'ai pas pu m'introduire
(Je n'ai pas pu m'introduire alors)
Alors elle se traîna jusqu'à la porte
Comme une ombre sortant d'une tombe
Elle disait avoir une stéréo quadraphonique
Je trouvais ça génial dans sa chambre
Bon je suis né pour l’aventure
Alors je l’ai suivie dans l'escalier
Devant son diffuseur d'encens puant
Où elle accrochait ses castagnettes
Elle a enlevé son poncho rance
Et se coucha nue près de la porte
On l’a fait jusqu’à être inconscho
Et alors ça n'avait plus de sens
Elle avait dressé un serpent
Et une amulette
Elle faisait l'élevage d'un nain
Mais n’en avait pas encore fini
Elle avait une peau gris-vert
Une poupée et son épingle
Je lui dis qu’elle était cool
Mais je n'ai pas pu m'introduire
(Je n'ai pas pu m'introduire alors)
(En fait, là, j’étais carrément occupé)
Alors elle se traîna jusqu'à la porte
Comme une ombre sortant d'une tombe
Elle disait avoir une stéréo quadraphonique
Je trouvais ça génial dans sa chambre
Bon je suis né pour l’aventure
Alors je l’ai suivie dans l'escalier
Devant son diffuseur d'encens puant
Où elle accrochait ses castagnettes
Elle disait être une Magic Mama
Et pouvoir te jeter un sort au tarot
Et sans s'arrêter elle continua
Disant que je me devais de la connaître
(C’est un vrai poncho ça ?…
Je veux dire : un poncho du Mexique
ou un poncho acheté chez Sears ?
Naaaan ! Sans déconner?).
MES AUTRES TRADUCTIONS DE ZAPPA DANS CE BLOG
studio :
Mes autres traductions documentées des textes de Frank Zappa :
http://rocktraductions.over-blog.com/search/zappa/
Frank Zappa - Camarillo Brillo
She had that Camarillo brillo
Flamin' out along her head
I mean her Mendocino bean-o
By where some bugs had made it red
She ruled the Toads of the Short Forest
And every newt in Idaho
And every cricket who had chorused
By the bush in Buffalo
She said she was a Magic Mama
And she could throw a mean Tarot
And carried on without a comma
That she was someone I should know
She had a snake for a pet
And an amulet
And she was breeding a dwarf
But she wasn't done yet
She had gray-green skin
A doll with a pin
I told her she was all right
But I couldn't come in
(I couldn't come in right then)
And so she wandered through the doorway
Just like a shadow from the tomb
She said her stereo was four-way
And I'd just love it in her room
Well, I was born to have adventure
So I just followed up the steps
Right past her fuming incense stencher
To where she hung her castanets
She stripped away her rancid poncho
And laid out naked by the door
We did it till we were un-concho
And it was useless any more
She had a snake for a pet
And an amulet
And she was breeding a dwarf
But she wasn't done yet
She had gray-green skin
A doll with a pin
I told her she was all right
But I couldn't come in
(Actually, I was very busy then)
And so she wandered through the doorway
Just like a shadow from the tomb
She said her stereo was four-way
And I'd just love it in her room
Well, I was born to have adventure
So I just followed up the steps
Right past her fuming incense stencher
To where she hung her castanets
She said she was a Magic Mama
And she could throw a mean Tarot
And carried on without a comma
That she was someone I should know
(Is that a real poncho, I mean
Is that a Mexican poncho or is that a Sears poncho?
Hmmm... no fooling...)