Traductions de rock songs + histoire, contexte, vidéos et reprises. Songs translations + covers. All in English/French!
20 Novembre 2017
It Ain’t Easy, écrit par l'américain Ron Davies, a été repris par David Bowie dans son album The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars en 1972.
It Ain’t Easy is a 1972 song, written by the American writer Ron Davies, and covered by David Bowie in The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars LP.
It Ain’t Easy fut écrit par le chanteur américain Ron Davies, né en Louisiane and ayant grandi sur la côte ouest. Deux reprises du titres sont aussi sorties vers 1971.
Inclusion un peu étrange dans cet album car elle n'a rien à voir avec son concept.
Bowie, à propos du sens des chansons : "Une fois que j'ai écrit un album - mes interprétations du sens des chansons deviennent totalement différentes par rapport au moment où je les ai composées, et je pense que mes propres albums m'en apprennent ainsi beaucoup sur moi-même".
Hoochie coochie woman : avant que de s'offusquer de ma traduction, on peut voir ce lien. J'aurai même pû prendre une version plus trash et graveleuse... :
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Hoochie%20Coochie
It Ain’t Easy was written by the American songwriter Ron Davies, who was born in Louisiana and grew up in the Pacific Northwest. Two covers of the song were released at the time.
Its inclusion in that LP is a bit odd as it's got nothing to do with its concept.
Bowie on song interpretations : "Once I've written an album - my interpretations of the numbers in that album are totally different afterwards than the time that I wrote them and I find that I learn a lot from my own albums about me".
Some press and blogs on the song :
Early 1972 Interview : http://www.5years.com/radint.htm
On the song itself : http://www.5years.com/iaeasy.htm
And : https://bowiesongs.wordpress.com/2010/03/11/it-aint-easy/
.
David Bowie – C'est Pas Facile
Quand tu escalades le haut de la montagne
Regarde vers la mer
Pense aux endroits où peut-être
Un jeune homme pourrait se trouver
Puis tu redescends, sautes sur les toits
Regarde vers la ville
Pense à toutes les rumeurs étranges la parcourant
C'est pas facile, c'est pas facile
C'est pas facile de monter au paradis
Quand tu es en train d'en descendre
Tout le monde a ses problèmes
Il n'y a là rien de nouveau
Avec l'aide du bon Dieu
Nous pouvons tous nous en sortir
Nous pouvons tous nous en sortir
Y arriver pour finir
Parfois ça t'amène tout en haut
Et parfois vers le bas à nouveau
C'est pas facile de monter au paradis
Quand tu es en train d'en descendre
Satisfaction, satisfaction
Continue à me satisfaire
Une femme facile et cochonne me fait l'amour
Elle m'appelle de l'intérieur
Elle m'appelle de l'intérieur
En essayant de t'énerver
Tout ce qu'elle veut vraiment
Tu peux aussi le lui donner
C'est pas facile de monter au paradis
Quand tu es en train d'en redescendre.
studio(jamais joué en live):
version originale de Ron Davies:
Toutes mes autres traductions de textes de David Bowie, chansons, et la nouvelle :
http://rocktraductions.over-blog.com/tag/david%20bowie/
David Bowie – It Ain't Easy
When you climb to the top of the mountain
Look out over the sea
Think about the places perhaps
here a young man could be
Then you jump back down to the rooftops
Look out over the town
Think about all of the strange things circulating round
It ain't easy, it ain't easy
It ain't easy to get to heaven
When you're going down
Well all the people have got their problems
That ain't nothing new
With the help of the good Lord
We can all pull on through
We can all pull on through
Get there in the end
Sometimes it'll take you right up and sometimes down again
It ain't easy to get to heaven
When you're going down
Satisfaction, satisfaction
Keep me satisfied
I've got the love of a Hoochie Koochie woman
She calling from inside
She's a-calling from inside
Trying to get to you
All the woman really wants you can give her something too
It ain't easy to get to heaven
When you're going down.