Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Articles avec traductions de chansons rock avec histoire, analyse, vidéos, reprises. All songs + articles in English + Fr.

ROCKTRANSLATION.FR

David Bowie - Strangers When We Meet


Strangers When We Meet est le dernier morceau de l'album de David Bowie en 1994, 1.Outside, écrit avec Brian Eno, comme l'avait été la trilogie Berlin (Heroes, Low, Lodger).

Strangers When We Meet is the last track on the 1994 1.Outside David Bowie LP. That LP saw the return of Brian Eno, who worked previously on the Berlin trilogy of Heroes, Low and Lodger.

 

Sous-titre de l'album : Le Journal de Nathan Adler, ou Le rituel du meurtre artistique de Baby Grace Blue : un drame gothique hyper-cyclique non-linéaire.

This LP was subtitled : The Nathan Adler Diaries Or The Art Ritual Murder Of Baby Grace Blue : A Non-Linear Gothic Drama Hyper-Cycle.


Sa technique d'écriture est inspirée de William Burroughs, la cut-up technique. Il écrit la chanson, en découpe les vers, les mélange et un "nouveau" texte existe. Celui que nous connaissons, celui ici traduit.


His songwriting technique, the cut-up was inspired by William Burroughs . He writes a song, scissors it down, shuffles it and puts it back together in a random fashion. This is the text we know, hereunder translated.

 



Résultat de cette technique : le texte résultant est totalement abscon. C'est voulu comme tel par l'auteur.

Admittedly the henceforth text is abscond. That is very much the author's intention.


On regarde un tableau de Picasso et on n'est pas en train de se dire : "ouh mais dites donc tout ça ne correspond pas aux formes réelles telles que je suis susceptible de les percevoir". Parfaitement admissible, non ? Eh bien c'est pareil dans le cas présent; seulement nous sommes moins habitués.


If you look at a Picasso painting, you aren't quite going to argue the painting is nonsensical and not faithfully reproducing real forms like you conceive them. Well here that is very much the same. We are not quite used to narration being torn apart like that yet.



 

 

 

J'en ai donc fini avec la publication de mes traductions de la nouvelle et des chansons de l'album 1.Outside. L'un des albums les plus étranges de la planète rock, et dont la modernité restera flagrante pendant encore des décennies.

This was then the last song translation I did of the short story and songs from the 1.Outside LP. One of the oddest series of texts from the rock planet, bound to remain state-of-the-art for decades to come.



 

 


David Bowie - Etrangers Lors De Notre Rencontre

Tous nos amis
Semblent maintenant si frêles et fragiles
Secrets lascifs
Plus chauds que le soleil

Pas de belles prières
Pas un réchauffé à la mode
Je suis avec toi
Donc je ne peux continuer

Toute ma violence
Des larmes pleuvant sur les draps
Je suis désorienté
Car nous sommes des étrangers lors de notre rencontre

Un écran blanc de télé
Nous apprêtant et admirant dans la neige
Oublie mon nom
Mais je me suis remis de toi

Un lever de soleil hybride
Et c’est un monde qui meurt
Un Rheingold bourdonnant
Nous nous sapons de fringues de récup’

Toute ma violence
Des larmes pleuvant sur les draps
Je suis amer
Car nous sommes des étrangers lors de notre rencontre

Doigts fatigués et froids
Puisant dans vos mémoires
Une demi-tristesse
Fascinés par la nouveauté

Ton étreinte
Etait tout ce que je craignais
Cette pièce tournoyante
Nous commerçons par la corruption

Une volonté de fer
Me manque
Mon pauvre esprit
Toute passivité meurtrie

Tous vos regrets
Bafouent mes libertés
Je suis si heureux 
Que nous soyons des étrangers lors de notre rencontre

Je suis si reconnaisssant 
Que nous soyons des étrangers lors de notre rencontre
Je suis insouciant 
Car nous sommes des étrangers lors de notre rencontre
Tout est chamboulé 
Mais nous sommes des étrangers lors de notre rencontre
Etrangers lors de notre rencontre
Etrangers lors de notre rencontre 
Etrangers lors de notre rencontre
Etrangers lors de notre rencontre.


 

David Bowie - Strangers When We Meet

You, you, you
You, you, you

All our friends
Now seem so thin and frail
Slinky secrets
Hotter than the sun

No peachy prayers
No trendy rechauffé
I'm with you
So I can't go on

All my violence
Raining tears upon the sheet
I'm bewildered
For we're strangers when we meet

Blank screen TV
Preening ourselves in the snow
Forget my name
But I'm over you

Blended sunrise
And it's a dying world
Humming Rheingold
We scavenge up our clothes

All my violence
Raining tears upon the sheet
I'm resentful
For we're strangers when we meet

Cold tired fingers
Tapping out your memories
Halfway sadness
Dazzled by the new

Your embrace
Was all that I feared
That whirling room
We trade by vendu

Steely resolve
Is falling from me
My poor soul
All bruised passivity

All your regrets
Ride rough-shod over me
I'm so glad
That we're strangers when we meet

I'm so thankful
That we're strangers when we meet
I'm in clover
For we're strangers when we meet
Heel head over
But we're strangers when we meet

Strangers when we meet
Strangers when we meet
Strangers when we meet
Strangers when we meet.

 

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article